Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Весь нажитый опыт, как дым, вылетает в трубу,
Исходит на «нет» катехизис докучливой жизни,
И серые кошки на сердце уже не скребут,
И высохли горькие слёзы глухой укоризны.
Виток за витком центробежная тает спираль,
Заветная точка возврата всё ближе и ближе…
Из праха земного умелец тебя собирал –
Теперь же бесстрастно знакомую душу оближет…
[Припев]
Пламенем ярким,
Снега белей –
В снах декабря яд.
Тлеют огарки,
Дети полей
В древний обряд спят.
[Куплет 2]
В твоей голове оглушительно воют ветра
И властно гортань обретает сакральные песни.
Тантрический танец вокруг родового одра,
Где дрожь превращений, где выбор небес неизбежный.
Пароли и явки, рубцы изощренных крамол,
Печать приговора, где радость до срока забыта,
Затравленный век ковыляет, с рожденья хромой,
Вконец обескровлен свинцом ностальгических пыток.
[Припев 2]
Алые брызги,
Весть в облаках –
Тоньше ночей грань.
Вот уже близко
Юркий слуга,
Твой книгочей ран.
[Куплет 3]
Горечь разлуки
Рвёт полотно,
Слёзы кропят лён.
Сутолок слухи –
Сказ об одном –
Вянет опять клён.
Весь нажитый опыт, как дым, вылетает в трубу,
Исходит на «нет» катехизис докучливой жизни,
И серые кошки на сердце уже не скребут,
И высохли горькие слёзы глухой укоризны.
Виток за витком центробежная тает спираль,
Заветная точка возврата всё ближе и ближе…
Из праха земного умелец тебя собирал –
Теперь же бесстрастно знакомую душу оближет…
[Припев]
Пламенем ярким,
Снега белей –
В снах декабря яд.
Тлеют огарки,
Дети полей
В древний обряд спят.
[Куплет 2]
В твоей голове оглушительно воют ветра
И властно гортань обретает сакральные песни.
Тантрический танец вокруг родового одра,
Где дрожь превращений, где выбор небес неизбежный.
Пароли и явки, рубцы изощренных крамол,
Печать приговора, где радость до срока забыта,
Затравленный век ковыляет, с рожденья хромой,
Вконец обескровлен свинцом ностальгических пыток.
[Припев 2]
Алые брызги,
Весть в облаках –
Тоньше ночей грань.
Вот уже близко
Юркий слуга,
Твой книгочей ран.
[Куплет 3]
Горечь разлуки
Рвёт полотно,
Слёзы кропят лён.
Сутолок слухи –
Сказ об одном –
Вянет опять клён.
Tradução em Português
[Verso 1]
Toda a experiência acumulada, como fumo, voa pela chaminé,
Reduz-se a nada o catecismo da vida importuna,
E os gatos cinzentos já não arranham o coração,
E secaram as lágrimas amargas da surda censura.
Volta após volta, a espiral centrífuga derrete,
O ponto de retorno sagrado está cada vez mais perto…
Do pó da terra, um artífice recolheu-te –
Agora, impunemente, lamberá a alma familiar…
[Refrão]
Com uma chama brilhante,
Mais branco que a neve –
Nos sonhos de dezembro, o veneno.
Definham os restos de velas,
Os filhos dos campos
Dormem num rito antigo.
[Verso 2]
Na tua cabeça, os ventos uivam ensurdecedoramente
E a garganta adquire, com poder, canções sagradas.
Dança tântrica ao redor do leito ancestral,
Onde há o tremor das transformações, onde a escolha dos céus é inevitável.
Palavras-passe e esconderijos, cicatrizes de sedições sofisticadas,
O selo da sentença, onde a alegria foi esquecida antes do tempo,
O século acuado caminha com dificuldade, coxo desde o nascimento,
Totalmente exangue pelo chumbo de torturas nostálgicas.
[Refrão 2]
Respingos escarlates,
A notícia nas nuvens –
A fronteira das noites está mais fina.
Eis que já está perto
O servo ágil,
O teu leitor de feridas.
[Verso 3]
A amargura da separação
Rasga o tecido,
As lágrimas salpicam o linho.
Boatos das confusões –
Um conto sobre o mesmo –
O ácer murcha novamente.
Toda a experiência acumulada, como fumo, voa pela chaminé,
Reduz-se a nada o catecismo da vida importuna,
E os gatos cinzentos já não arranham o coração,
E secaram as lágrimas amargas da surda censura.
Volta após volta, a espiral centrífuga derrete,
O ponto de retorno sagrado está cada vez mais perto…
Do pó da terra, um artífice recolheu-te –
Agora, impunemente, lamberá a alma familiar…
[Refrão]
Com uma chama brilhante,
Mais branco que a neve –
Nos sonhos de dezembro, o veneno.
Definham os restos de velas,
Os filhos dos campos
Dormem num rito antigo.
[Verso 2]
Na tua cabeça, os ventos uivam ensurdecedoramente
E a garganta adquire, com poder, canções sagradas.
Dança tântrica ao redor do leito ancestral,
Onde há o tremor das transformações, onde a escolha dos céus é inevitável.
Palavras-passe e esconderijos, cicatrizes de sedições sofisticadas,
O selo da sentença, onde a alegria foi esquecida antes do tempo,
O século acuado caminha com dificuldade, coxo desde o nascimento,
Totalmente exangue pelo chumbo de torturas nostálgicas.
[Refrão 2]
Respingos escarlates,
A notícia nas nuvens –
A fronteira das noites está mais fina.
Eis que já está perto
O servo ágil,
O teu leitor de feridas.
[Verso 3]
A amargura da separação
Rasga o tecido,
As lágrimas salpicam o linho.
Boatos das confusões –
Um conto sobre o mesmo –
O ácer murcha novamente.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Nostalgia, Espiritualidade e o Fim de uma Era
• A Estética do Desapego: A canção abre com a ideia de que a experiência acumulada «voa pela chaminé» (вылетает в трубу), uma expressão russa para algo que se perdeu ou foi em vão. Reflete o sentimento de Dmitry Revyakin sobre a futilidade das convenções sociais perante a morte ou a transformação espiritual.
• Simbolismo de Dezembro: O «veneno nos sonhos de dezembro» remete para o clima gélido e terminal do inverno russo, frequentemente usado pela banda como metáfora para a estagnação política e espiritual da Rússia moderna.
• Rituais e Ancestralidade: Menções a «danças tântricas» e ao «leito ancestral» (родовой одр) fundem o interesse da banda pelo misticismo oriental com as raízes eslavas, sugerindo que a identidade humana está ligada a ritos antigos que transcendem o tempo presente.
• O Século Coxo: A imagem do «século acuado que caminha coxo desde o nascimento» é uma crítica social poderosa, descrevendo o século XXI como uma era que já nasceu doente, desprovida de força vital e torturada pela nostalgia.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Прах | [Prakh] | Pó / Cinzas | Termo bíblico e poético para os restos mortais ou a matéria básica da terra. |
| Огарки | [A-GAR-ki] | Restos de velas | O que sobra de uma vela que ardeu quase totalmente; simboliza o fim de algo ou a exaustão. |
| Гортань | [Gar-TAN'] | Laringe / Garganta | Substantivo feminino; usado aqui para descrever a origem física da voz sagrada. |
| Крамола | [Kra-MO-la] | Sedição / Rebelião | Termo arcaico para traição ou pensamentos proibidos contra a autoridade. |
| Сказ | [Skaz] | Conto / Narração | Estilo de narrativa folclórica russa; uma forma antiga de contar histórias. |
| Явка | [YAV-ka] | Esconderijo / Ponto de encontro | Termo usado em contextos de conspiração ou atividades clandestinas. |
Parte 1: Expressões Idiomáticas de Sentimento
A letra usa a expressão «кошки на сердце не скребут» (os gatos não arranham o coração). Em russo, «кошки скребут на душе/сердце» é uma forma comum de dizer que alguém sente ansiedade ou angústia. Ao negar a ação, o autor indica um estado de apatia ou paz forçada.Parte 2: O Uso de Comparativos
O refrão utiliza «Снега белей» (Mais branco que a neve). Em russo, o comparativo pode ser formado mudando a terminação do adjetivo (белый -> белее/белей). Esta forma curta (белей) é muito comum na poesia para manter a métrica e o ritmo.Parte 3: O Caso Instrumental de Modo e Meio
No verso «вылетает в трубу» (voa pela chaminé), o uso da preposição «в» com o acusativo indica direção. Já em «Пламенем ярким» (Com uma chama brilhante), o substantivo está no Caso Instrumental para descrever o modo ou o meio pelo qual algo acontece.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое животное упоминается в контексте тревоги на сердце?
Que animal é mencionado no contexto da ansiedade no coração?
Associa os substantivos às suas descrições na letra:
Russo:
Век
Огарки
Опыт
Português:
Como fumo
Coxo
Definham
В каком месяце в снах присутствует яд?
Em que mês o veneno está presente nos sonhos?
