Anterior Próxima
← Voltar para JONYJONY

Оксиген

Oksigen

Oxigénio

Álbum: Рядом
Compositor: JONY
Letrista: JONY
Arranjador: JONY

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мой погашен мир, с рассветом вижу мрак
Теряю ориентир, в голове бардак
Но чувства не пропали, хоть и вдали погас маяк
Враньё, что от любви до ненависти лишь один шаг
Тобой зависим давненько
Мысли все зависли во мгле

[Припев]
Дай мне покой, где оксиген, не дышится мне
Так бесит любовь, так бесит тот день, когда поверил тебе
Врала мне ты в ночь, врала мне и днём, я не в себе
Дай мне покой, где оксиген, задыхаюсь во тьме

[Куплет 2]
Ты мой палантир, я тону в глазах
И мне не найти поворот назад
С огнём играли, руки твои внутри опять пожар
Враньё, что от любви до ненависти лишь один шаг

[Припев]
Дай мне покой, где оксиген, не дышится мне
Так бесит любовь, так бесит тот день, когда поверил тебе (Когда поверил тебе)
Врала мне ты в ночь, врала мне и днём, я не в себе (Я не в себе)
Дай мне покой, где оксиген, задыхаюсь во тьме (Задыхаюсь во тьме)

[Аутро]
Тобой зависим давненько
Мысли все зависли во мгле
Тобой зависим
Мысли все зависли
Задыхаюсь во тьме

Tradução em Português

[Verso 1]
O meu mundo está apagado, com o amanhecer vejo trevas
Perco o rumo, na cabeça há uma confusão
Mas os sentimentos não sumiram, embora ao longe o farol se tenha apagado
É mentira que do amor ao ódio é apenas um passo
Sou dependente de ti há algum tempo
Todos os pensamentos ficaram suspensos no nevoeiro

[Refrão]
Dá-me paz, onde há oxigénio, não consigo respirar
O amor irrita-me tanto, irrita-me tanto aquele dia em que acreditei em ti
Mentiste-me de noite, mentiste-me de dia, eu não estou em mim
Dá-me paz, onde há oxigénio, sufoco na escuridão

[Verso 2]
Tu és o meu palantír, eu afogo-me nos olhos
E não encontro o caminho de volta
Brincámos com o fogo, as tuas mãos dentro de mim são novamente um incêndio
É mentira que do amor ao ódio é apenas um passo

[Refrão]
Dá-me paz, onde há oxigénio, não consigo respirar
O amor irrita-me tanto, irrita-me tanto aquele dia em que acreditei em ti (Quando acreditei em ti)
Mentiste-me de noite, mentiste-me de dia, eu não estou em mim (Não estou em mim)
Dá-me paz, onde há oxigénio, sufoco na escuridão (Sufoco na escuridão)

[Outro]
Sou dependente de ti há algum tempo
Todos os pensamentos ficaram suspensos no nevoeiro
Dependente de ti
Os pensamentos ficaram suspensos
Sufoco na escuridão

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Falta de Ar e Referências de Fantasia
Oxigénio (Оксиген): JONY utiliza o termo científico «оксиген» em vez do termo russo comum 'kislorod' para dar um toque moderno e estilizado à canção. A falta de ar simboliza a toxicidade de uma relação onde o amor se tornou sufocante.

Palantír (Палантир): Esta é uma referência direta à obra de J.R.R. Tolkien (O Senhor dos Anéis). Um Palantír é uma pedra vidente que permite ver longe, mas que também pode ser usada para manipular a mente de quem a olha. Ao chamar a amada de «meu palantír», JONY sugere uma ligação mística, mas perigosa e controladora.

Amor vs. Ódio: O artista desafia o provérbio popular russo «от любви до ненависти один шаг» (do amor ao ódio é um passo), afirmando que é mentira (враньё). Para ele, o sentimento é mais complexo e persistente, impedindo essa transição rápida para o ódio.

Mágua Noturna: A repetição de que ela mentia «de noite e de dia» reforça a traição contínua que quebrou a confiança do protagonista, deixando-o num estado de «bardak» (confusão total) mental.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Оксиген[Ak-si-GYEN]OxigénioTermo técnico para oxigénio, usado aqui como metáfora para liberdade e vida.
Бардак[Bar-DAK]Confusão / DesordemGíria russa muito comum para descrever um caos total, físico ou mental.
Мрак[Mrak]TrevasEscuridão profunda e opressiva.
Задыхаюсь[Za-dy-KHA-yus']Sufoco / Estou a sufocarVerbo reflexivo que descreve a dificuldade física de respirar.
Враньё[Vran'-YO]Mentira / BalelasSubstantivo neutro coloquial para designar falsidade ou mentiras.
Мгла[Mgla]Nevoeiro / BrumaSubstantivo feminino que descreve falta de visibilidade ou obscuridade.

Parte 2: Verbos de Estado e Dependência
O verso «Тобой зависим» (Sou dependente de ti) exemplifica o uso do adjetivo curto com o Caso Instrumental.
• O adjetivo зависим (dependente) exige que o objeto da dependência esteja no Instrumental.
Ты (tu) transforma-se em Тобой, indicando que a pessoa é o agente causador dessa condição.

Parte 3: O Uso do Advérbio «Давненько»
JONY utiliza o advérbio давненько no lugar de 'davno'.
• O sufixo -еньк- dá um tom afetivo ou coloquial à palavra, indicando que o tempo de dependência não só é longo, como é sentido de forma intensa e familiar pelo herói.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чего не хватает герою, чтобы дышать?

O que falta ao herói para conseguir respirar?

Faz a correspondência entre os elementos e os sentimentos do herói:

Russo:
Бардак
Мрак
Пожар
Português:
Estado da cabeça
O que ele vê ao amanhecer
O que sente por dentro

Какую вещь из фэнтези (Толкин) упоминает JONY?

Que objeto de fantasia (Tolkien) é mencionado por JONY?