Anterior Próxima
← Voltar para JONYJONY

Поэма

Poema

Poema

Álbum: Рядом
Compositor: JONY
Letrista: JONY
Arranjador: JONY

Letra em Russo

[Интро]
Твоя любовь — это ложь
Я один, меня не трожь
Ты вонзила в спину нож
Как среди льдин по телу дрожь
С тобою счастье не обретёшь
Ты уходи и не тревожь
Теперь падал тихо летний дождь каждую ночь

[Припев]
И мне не хватит поэм, поэм, поэм, поэм
Рассказать о чувствах своих
Для меня стала никем, никем, никем, никем
Правды нет в глазах твоих
И мне не хватит поэм, поэм, поэм, поэм
Рассказать о чувствах своих
Для меня стала никем, никем, никем, никем
Правды нет в глазах твоих

[Куплет]
Да, во мне ревели ливни
Сердце било так наивно
Лавою сошли лавины на щеках
Вокруг меня одни руины
Это всё оставила ты мне
А я остался холодом на твоих губах
Если бы я знал, что ждёт такой финал
То я всё равно бы ничего б не поменял

[Предприпев]
Твоя любовь — это ложь
Я один, меня не трожь
Ты вонзила в спину нож
Как среди льдин по телу дрожь
С тобою счастье не обретёшь
Ты уходи и не тревожь
Теперь падал тихо летний дождь каждую ночь

[Припев]
И мне не хватит поэм, поэм, поэм, поэм
Рассказать о чувствах своих
Для меня стала никем, никем, никем, никем
Правды нет в глазах твоих
И мне не хватит поэм, поэм, поэм, поэм
Рассказать о чувствах своих
Для меня стала никем, никем, никем, никем
Правды нет в глазах твоих

[Проигрыш]
Оу, е
Оу, е, е, е

[Припев]
И мне не хватит поэм, поэм, поэм, поэм
Рассказать о чувствах своих
Для меня стала никем, никем, никем, никем (никем! никем!)
Правды нет в глазах твоих
И мне не хватит поэм, поэм, поэм, поэм
Рассказать о чувствах своих (своих!)
Для меня стала никем, никем, никем, никем
Правды нет в глазах твоих

Tradução em Português

[Intro]
O teu amor é uma mentira
Estou sozinho, não me toques
Tu cravaste uma faca nas costas
Como entre blocos de gelo, um arrepio pelo corpo
Contigo não se encontra a felicidade
Tu vai-te embora e não perturbes
Agora caía silenciosamente a chuva de verão todas as noites

[Refrão]
E não me chegarão poemas, poemas, poemas, poemas
Para contar sobre os meus sentimentos
Para mim tornaste-te ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Não há verdade nos teus olhos
E não me chegarão poemas, poemas, poemas, poemas
Para contar sobre os meus sentimentos
Para mim tornaste-te ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Não há verdade nos teus olhos

[Verso]
Sim, em mim rugiam aguaceiros
O coração batia tão ingenuamente
Como lava desceram avalanches nas bochechas
À minha volta só há ruínas
Isto tudo deixaste tu para mim
E eu fiquei como frio nos teus lábios
Se eu soubesse que esperava tal final
Mesmo assim eu não teria mudado nada

[Pré-Refrão]
O teu amor é uma mentira
Estou sozinho, não me toques
Tu cravaste uma faca nas costas
Como entre blocos de gelo, um arrepio pelo corpo
Contigo não se encontra a felicidade
Tu vai-te embora e não perturbes
Agora caía silenciosamente a chuva de verão todas as noites

[Refrão]
E não me chegarão poemas, poemas, poemas, poemas
Para contar sobre os meus sentimentos
Para mim tornaste-te ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Não há verdade nos teus olhos
E não me chegarão poemas, poemas, poemas, poemas
Para contar sobre os meus sentimentos
Para mim tornaste-te ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Não há verdade nos teus olhos

[Interlúdio]
Ou, ye
Ou, ye, ye, ye

[Refrão]
E não me chegarão poemas, poemas, poemas, poemas
Para contar sobre os meus sentimentos
Para mim tornaste-te ninguém, ninguém, ninguém, ninguém (ninguém! ninguém!)
Não há verdade nos teus olhos
E não me chegarão poemas, poemas, poemas, poemas
Para contar sobre os meus sentimentos (meus!)
Para mim tornaste-te ninguém, ninguém, ninguém, ninguém
Não há verdade nos teus olhos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Metáforas Naturais e Traição
A Faca nas Costas: A expressão «вонзила в спину нож» é uma metáfora universal para a traição, muito utilizada na poesia urbana e no pop russo para expressar o choque doloroso de uma rutura inesperada.

Cataclismos Emocionais: No verso, JONY descreve o seu interior recorrendo a desastres naturais — «rugiam aguaceiros» (ревели ливни), «avalanches de lava» (лавою сошли лавины) e «ruínas» (руины). Esta hipérbole serve para ilustrar as lágrimas (avalanches nas bochechas) e a destruição total da sua paz de espírito.

A Chuva de Verão: A chuva de verão (летний дождь) é tradicionalmente um símbolo de lavagem e purificação na literatura russa, mas aqui aparece de forma solitária e noturna, contrastando a estação quente com a frieza que lhe deixaram nos lábios.

Fatalismo Romântico: O verso «Mesmo assim eu não teria mudado nada» sublinha a aceitação fatalista da dor, uma característica muito presente no romantismo eslavo, onde o amor profundo vale o sofrimento inevitável.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ложь[Lozh']MentiraSubstantivo feminino; o oposto da verdade (pravda).
Трожь[Trozh']ToquesImperativo coloquial de 'trogat' (tocar). Usado com 'ne' (não) para exigir distância.
Нож[Nozh]FacaSubstantivo masculino; aqui usado como símbolo de traição.
Руины[Ru-I-ny]RuínasPlural de 'ruina'; restos de algo destruído, neste caso, a alma do herói.
Никем[Ni-KYEM]NinguémPronome negativo 'nikto' no Caso Instrumental.
Лавины[La-VI-ny]AvalanchesMassas de neve (ou aqui, metaforicamente lava/lágrimas) que caem bruscamente.

Parte 2: Verbos de Estado e o Caso Instrumental
No refrão, temos a frase «Для меня стала никем» (Para mim tornaste-te ninguém).
• O verbo стать (tornar-se / passar a ser) exige que o substantivo ou pronome que se segue esteja no Caso Instrumental.
• O pronome nominativo 'никто' (ninguém) transforma-se em никем, indicando a profunda alteração do estado da rapariga perante os olhos do protagonista.

Parte 3: Estruturas Condicionais Irreais (Если бы)
O verso «Если бы я знал... я всё равно бы ничего б не поменял» ilustra o modo subjuntivo/condicional no passado.
• Utiliza-se a conjunção Если бы (Se) seguida do verbo no passado (знал).
• A consequência também leva a partícula бы (ou a sua forma curta б) com o verbo no passado (поменял), expressando uma situação hipotética que já não pode ser alterada.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что вонзила девушка в спину героя?

O que cravou a rapariga nas costas do herói?

Liga os desastres naturais / elementos da letra aos seus contextos:

Russo:
Лавины
Руины
Дождь
Português:
O que restou à volta
Desceram pelas bochechas
Caía no verão

Чего не хватит герою, чтобы рассказать о чувствах?

Do que não chegará ao herói para contar sobre os seus sentimentos?