Anterior Próxima
← Voltar para ХаскиХаски

Хозяйка

Khozyayka

A Dona

Álbum: Любимые песни (воображаемых) людей
Compositor: Husky / QT
Letrista: Husky
Arranjador: QT

Letra em Russo

[Интро]
Э-у-э-у-туда-э-у
Э-у-э-у-э-у-э-у
Э-у-э-у-туда-э-у
Э-у-э-у-э (Эй)

[Куплет 1]
Нарисуй на мне ножом свадебные фото (Ага)
Пей мои стоны, будто краденую воду
Спрячь отвертку в диафрагму (Спрячь отвертку в диафрагму)
Разорви мое лицо, будто обертку
Я обрадуюсь любому твоему прикосновению (Прикосновению)
Посмотри, как я играю с твоей тенью
Твои розовые пальцы — вот и все мое меню
Трясу лохматой головой, за тобою семеню

[Припев]
Этот собачий поцелуй, этот собачий поцелуй
Этот собачий поцелуй предназначается тебе
Предназначается тебе
Хозяйка-хозяйка
Я ненавижу в тебе плоть (Я ненавижу в тебе плоть)
Я ненавижу в тебе плоть
Я ненавижу в тебе блядь (А, а, а, а)
Хозяйка-хозяйка

[Куплет 2]
Я и в одежде наг, ты в наготе, как в платье (А)
Меня целует ангел на тебе, как на распятье
В комнате мы втроем, как нечаянный вор
Ангел в дверном проеме смотрит на нас в упор (Бря)
Досыта наглядевшись, прячется, как собака (А)
В мокрое полотенце пряничного заката
Ангельское сердечко набрякло-надорвалось
Он, как я, теперь утопленник моря твоих волос

[Припев]
[...]

[Куплет 3]
Луна, луна — сука одноглазая в пластиковом пенсне
Как жизнь моя безобразная, катится по пизде (А)
Ночь без тебя — очередная западня
И я покидаю дом, не покидая забытья
Я заглядываю в пряные рты кабаков
Где твои запахи липнут к рукам дураков
Где, прикидываясь мной, шалый от слепоты
Актеришка-Господь целует твои следы, я ненавижу

[Припев]
[...]

[Аутро]
Хозяйка, хозяйка-хозяйка
[...]
Чё, как этот дубль?
Чё этот дубль хорош?

Tradução em Português

[Intro]
E-u-e-u-para lá-e-u
[...]

[Verso 1]
Desenha em mim com uma faca fotos de casamento (Aha)
Bebe os meus gemidos, como água roubada
Esconde uma chave de fendas no diafragma
Rasga o meu rosto, como um embrulho
Eu alegra-me-ei com qualquer toque teu
Olha, como eu brinco com a tua sombra
Os teus dedos cor-de-rosa — eis todo o meu menu
Abano a cabeça felpuda, sigo atrás de ti com passinhos miúdos

[Refrão]
Este beijo de cão, este beijo de cão
Este beijo de cão destina-se a ti
Destina-se a ti
Dona-Dona [Khozyayka]
Eu odeio em ti a carne [o corpo físico]
Eu odeio em ti a carne
Eu odeio em ti a p*ta
Dona-Dona

[Verso 2]
Eu mesmo vestido estou nu, tu na nudez estás como num vestido (Ah)
O anjo beija-me em ti, como num crucifixo
No quarto estamos os três, como um ladrão acidental
O anjo no vão da porta olha para nós à queima-roupa (Brya)
Tendo olhado até se fartar, esconde-se, como um cão (Ah)
Na toalha molhada de um pôr-do-sol de pão de mel
O coraçãozinho de anjo inchou e rompeu-se
Ele, como eu, é agora um afogado no mar do teu cabelo

[Refrão]
[...]

[Verso 3]
A lua, a lua — uma cabra zarolha de pince-nez de plástico
Como a minha vida feia, vai para o c*ralho [katitsya po pizde]
A noite sem ti é mais uma armadilha
E eu saio de casa, sem sair do esquecimento
Eu espreito para as bocas picantes das tabernas [kabakov]
Onde os teus cheiros se colam às mãos de tolos
Onde, fingindo ser eu, louco de cegueira
O atorzeco-Deus beija as tuas pegadas, eu odeio

[Refrão]
[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Amor Canino e Desigualdade
«Khozyayka» é uma metáfora brutal sobre a devoção obsessiva e a impossibilidade do amor entre classes ou naturezas diferentes.

A Perspetiva do Cão: A música é narrada do ponto de vista de um cão («abano a cabeça felpuda», «beijo de cão») apaixonado pela sua dona humana. Ele venera-a como uma divindade («o anjo beija-me em ti»), mas sofre porque nunca poderá ser seu igual ou amante. Ele contenta-se com a violência dela («desenha em mim com uma faca») porque qualquer toque é melhor que a indiferença.

Ódio à Carne: O refrão «Eu odeio em ti a carne / Eu odeio em ti a p*ta» revela o ciúme do cão. Ele adora a Dona como um ideal sagrado, mas odeia o facto de ela ser humana, ter desejos sexuais e relacionar-se com outros homens («tolos» nas tabernas), algo que ele, como animal, não pode compreender nem partilhar.

Água Roubada: A frase «Bebe os meus gemidos, como água roubada» é uma referência bíblica (Provérbios 9:17): "As águas roubadas são doces". Sugere que o sofrimento dele é um prazer proibido para ela.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Хозяйка[Kha-ZYAY-ka]Dona / Senhora / ProprietáriaSubstantivo feminino. Alguém que detém poder ou posse.
Плоть[Plot']Carne / Corpo físicoSubstantivo feminino. Sentido bíblico ou carnal (oposto de espírito).
Семенить[Si-mi-NIT']Andar com passinhos miúdosVerbo imperfeito. Típico de cães pequenos ou servos a seguir o mestre.
Наг[Nag]NuForma curta do adjetivo Нагой (Nu).
Отвертка[At-VYORT-ka]Chave de fendasSubstantivo feminino.
Кабак[Ka-BAK]Taberna / Bar relesSubstantivo masculino.

Parte 2: Instrumental de Instrumento (Com o quê?)
Para indicar o objeto usado para realizar uma ação, usa-se o Caso Instrumental (sem preposição).
• Нарисуй ножом (Desenha com uma faca).
• Se usássemos a preposição с (com), significaria "na companhia de uma faca", o que está errado aqui.

Parte 3: Adjetivos Curtos (Estado)
Я наг (Estou nu).
• A forma curta (Наг) soa mais poética e intemporal do que a forma longa (Голый ou Нагой). Husky usa-a para contrastar a sua nudez vulnerável com a nudez "vestida" de dignidade da dona.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

От чьего лица поется песня?

De quem é a perspetiva da canção?

Liga as metáforas:

Russo:
Поцелуй
Луна
Хозяйка
Português:
Cabra zarolha
De cão
Objeto de adoração

Что герой ненавидит в хозяйке?

O que é que o herói odeia na dona?