Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Спектакль смотрит на тебя глазами девушки
Ты проснулась в одной постели с кинозвездой
Ты проснулась по новой, и проснулась со мной
Ты проснулась в одной постели с кинозвездой
Ты проснулась по новой, и проснулась со мной
Шоу-бизнес как свод инстинктов
Где умираешь на фотоснимках
Шоу-бизнес как свод инстинктов
Вечная юность на фотоснимках
[Куплет 1]
Впопыхах отсылаешь маме
Нескладушечку-алиби
Я отхаркиваюсь словами любви
На экране детка-Голливуд
Подмывая, себя зашторив
Ты внутри, как двойной агент, эй
У тебя есть два сердца, то бишь их нет
На экране детка-Голливуд
[Припев]
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд (Ай, ай, ай)
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд (Ай, ай, ай)
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд (Ай, ай, ай)
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд, эйо (Ай, ай, ай)
Детка-Голливуд, детка-Голливуд
Детка-Голливуд, детка-Голливуд
Детка-Голливуд, детка-Голливуд
(А, а, а, а, а, а, а)
[Куплет 2]
Её темечко — ежевика
Её шея, как молоко
Моя девочка ищет выход в окно
На экране детка-Голливуд
Неуклюжий, как динозавр
Город торчит из-под октября, а
Я курю, чтобы выгнать запах тебя
На экране детка-Голливуд
[Припев]
[...]
Спектакль смотрит на тебя глазами девушки
Ты проснулась в одной постели с кинозвездой
Ты проснулась по новой, и проснулась со мной
Ты проснулась в одной постели с кинозвездой
Ты проснулась по новой, и проснулась со мной
Шоу-бизнес как свод инстинктов
Где умираешь на фотоснимках
Шоу-бизнес как свод инстинктов
Вечная юность на фотоснимках
[Куплет 1]
Впопыхах отсылаешь маме
Нескладушечку-алиби
Я отхаркиваюсь словами любви
На экране детка-Голливуд
Подмывая, себя зашторив
Ты внутри, как двойной агент, эй
У тебя есть два сердца, то бишь их нет
На экране детка-Голливуд
[Припев]
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд (Ай, ай, ай)
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд (Ай, ай, ай)
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд (Ай, ай, ай)
Камеры не лгут, на экране детка-Голливуд, эйо (Ай, ай, ай)
Детка-Голливуд, детка-Голливуд
Детка-Голливуд, детка-Голливуд
Детка-Голливуд, детка-Голливуд
(А, а, а, а, а, а, а)
[Куплет 2]
Её темечко — ежевика
Её шея, как молоко
Моя девочка ищет выход в окно
На экране детка-Голливуд
Неуклюжий, как динозавр
Город торчит из-под октября, а
Я курю, чтобы выгнать запах тебя
На экране детка-Голливуд
[Припев]
[...]
Tradução em Português
[Intro]
O espetáculo olha para ti com os olhos de uma rapariga
Acordaste na mesma cama com uma estrela de cinema
Acordaste de novo, e acordaste comigo
Acordaste na mesma cama com uma estrela de cinema
Acordaste de novo, e acordaste comigo
O show business como um conjunto de instintos
Onde morres nas fotografias
O show business como um conjunto de instintos
Eterna juventude nas fotografias
[Verso 1]
À pressa envias à mãe
Um álibi mal-amanhado [incoerente]
Eu escarro palavras de amor
No ecrã está a Menina-Hollywood
Lavando-se [nas partes íntimas], tendo fechado as cortinas
Tu és por dentro como um agente duplo, ei
Tu tens dois corações, ou seja, não tens nenhum
No ecrã está a Menina-Hollywood
[Refrão]
As câmaras não mentem, no ecrã está a Menina-Hollywood (Ai, ai, ai)
As câmaras não mentem, no ecrã está a Menina-Hollywood (Ai, ai, ai)
[...]
Menina-Hollywood, Menina-Hollywood
[...]
[Verso 2]
A moleirinha [temechko] dela — é uma amora
O pescoço dela, como leite
A minha menina procura a saída pela janela
No ecrã está a Menina-Hollywood
Desajeitado, como um dinossauro
A cidade sobressai debaixo de outubro, ah
Eu fumo, para expulsar o teu cheiro
No ecrã está a Menina-Hollywood
[Refrão]
[...]
O espetáculo olha para ti com os olhos de uma rapariga
Acordaste na mesma cama com uma estrela de cinema
Acordaste de novo, e acordaste comigo
Acordaste na mesma cama com uma estrela de cinema
Acordaste de novo, e acordaste comigo
O show business como um conjunto de instintos
Onde morres nas fotografias
O show business como um conjunto de instintos
Eterna juventude nas fotografias
[Verso 1]
À pressa envias à mãe
Um álibi mal-amanhado [incoerente]
Eu escarro palavras de amor
No ecrã está a Menina-Hollywood
Lavando-se [nas partes íntimas], tendo fechado as cortinas
Tu és por dentro como um agente duplo, ei
Tu tens dois corações, ou seja, não tens nenhum
No ecrã está a Menina-Hollywood
[Refrão]
As câmaras não mentem, no ecrã está a Menina-Hollywood (Ai, ai, ai)
As câmaras não mentem, no ecrã está a Menina-Hollywood (Ai, ai, ai)
[...]
Menina-Hollywood, Menina-Hollywood
[...]
[Verso 2]
A moleirinha [temechko] dela — é uma amora
O pescoço dela, como leite
A minha menina procura a saída pela janela
No ecrã está a Menina-Hollywood
Desajeitado, como um dinossauro
A cidade sobressai debaixo de outubro, ah
Eu fumo, para expulsar o teu cheiro
No ecrã está a Menina-Hollywood
[Refrão]
[...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Morte na Fotografia e o Agente Duplo
Esta faixa disseca a alienação da fama e a exploração da beleza jovem.
Esta faixa disseca a alienação da fama e a exploração da beleza jovem.
• A Imortalidade Morta: Husky canta: «Onde morres nas fotografias / Eterna juventude nas fotografias». Ele toca num paradoxo filosófico: a foto captura a juventude para sempre, mas mata o momento real. A modelo/atriz morre como pessoa para renascer como imagem estática de consumo.
• Escarro de Amor: A frase «Eu escarro palavras de amor» (Я отхаркиваюсь словами любви) é tipicamente grotesca. O amor e o romantismo tornaram-se algo físico, doentio e viscoso que precisa de ser expelido do corpo, como uma fleuma.
• Agente Duplo: A rapariga é descrita como um «agente duplo»: tem uma vida pública brilhante («No ecrã») e uma vida privada secreta e miserável («Lavando-se, tendo fechado as cortinas»). Ter «dois corações» significa, na matemática de Husky, não ter nenhum, pois a identidade está fraturada.
• Saída pela Janela: Mais uma vez, o tema do suicídio («A minha menina procura a saída pela janela») aparece como a única fuga possível da «jaula» do ecrã e da cidade fria («Cidade desajeitada como um dinossauro»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Впопыхах | [Fpa-py-KHAH] | À pressa / Aferroada / Na confusão | Advérbio. Fazer algo muito rápido e desorganizado. |
| Темечко | [TYE-mech-ka] | Moleirinha / Fontanela | A parte mole no topo da cabeça de um bebé. Símbolo de fragilidade extrema. |
| Отхаркиваться | [At-KHAR-ki-va-tsa] | Escarrar / Expectorar | Expulsar muco da garganta. |
| Нескладушка | [Ni-skla-DUSH-ka] | Algo incoerente / Sem nexo | Diminutivo coloquial para algo que não bate certo (como uma mentira mal contada). |
| Спектакль | [Spek-TAK-l'] | Espetáculo / Peça de teatro | Substantivo masculino. |
| Неуклюжий | [Ni-u-KLYU-zhiy] | Desajeitado / Trambolho | Adjetivo. |
Parte 2: Gerúndio Passado (Tendo feito...)
O texto usa o gerúndio perfeito para descrever uma ação que precede outra:• Зашторив (Tendo fechado as cortinas / Após fechar as cortinas).
• Derivado do verbo Зашторить.
• Indica que ela primeiro se isolou (fechou as cortinas) e depois lavou-se.
Parte 3: Conjunção «To bish» (То бишь)
• То бишь é uma conjunção coloquial, quase arcaica, que significa «isto é», «ou seja» ou «quer dizer».
• «Tens dois corações, to bish [ou seja] não tens nenhum».
• É usada para explicar ou corrigir a afirmação anterior.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что происходит с молодостью на фотоснимках?
O que acontece à juventude nas fotografias?
Liga as comparações:
Russo:
Темечко
Шея
Город
Português:
Amora (Fragilidade)
Leite (Brancura)
Dinossauro (Desajeitado)
Кем является девушка внутри?
O que é a rapariga por dentro?
🎵 Outras Músicas de "Любимые песни (воображаемых) людей"
1
Ай
Ai
Ai
2
Бит шатает голову
Bit Shataet Golovu
O Beat Abana a Cabeça
3
Панелька
Panelka
Panelka (O Prédio de Painéis)
4
Заново
Zanovo
De Novo
5
Пуля-дура
Pulya-Dura
A Bala é Louca
6
Пироман '17
Piroman '17
Piromaníaco '17
7
Аллилуйя (ft. BollywoodFM)
Alliluyya
Aleluia
8
Мармелад
Marmelad
Marmelada (Gomas)
9
Фюрер
Furer
Führer
10
Черным-черно
Chernym-cherno
Escuro como o Breu
11
Хозяйка
Khozyayka
A Dona
13
Мультики
Multiki
Desenhos Animados
