Anterior Próxima
1. Бродил (Bradil): Vagueava (sem destino fixo).
2. Брёл (Bryol): Caminhava com dificuldade / Arrastava-se (numa direção).
O uso destes verbos personifica a chuva como um soldado cansado.
Letra em Russo
В поле дождик бродил живой
Ковылял по щекам ледяным
Поднимал в последний неравный бой
Тех, кто погиб молодым
Вырывал из несбыточных снов
Вырывал из некошеных трав
Поднимал горемычных своих сынов
Весел, печален и прав
Ветер зовёт, пуля манит!
Небо поёт — в небе пылает песня
«Пой, революция!»
«Пой, революция!»
Дождик по миру брёл живой
За собой вёл свои войска
Вёл сквозь годы, снега и зной
Верил — победа близка
Горизонты теснились в груди
Утопали в кровавых слезах
И сияли звёзды в земной грязи
И пьянила полынь в небесах
Ветер зовёт, знамя горит!
Небо поёт, в небе пылает песня —
«Пой, революция!»
Ковылял по щекам ледяным
Поднимал в последний неравный бой
Тех, кто погиб молодым
Вырывал из несбыточных снов
Вырывал из некошеных трав
Поднимал горемычных своих сынов
Весел, печален и прав
Ветер зовёт, пуля манит!
Небо поёт — в небе пылает песня
«Пой, революция!»
«Пой, революция!»
Дождик по миру брёл живой
За собой вёл свои войска
Вёл сквозь годы, снега и зной
Верил — победа близка
Горизонты теснились в груди
Утопали в кровавых слезах
И сияли звёзды в земной грязи
И пьянила полынь в небесах
Ветер зовёт, знамя горит!
Небо поёт, в небе пылает песня —
«Пой, революция!»
Tradução em Português
No campo, a chuva vagueava viva
Coxeava pelas faces geladas
Levantava para o último combate desigual
Aqueles que morreram jovens
Arrancava-os de sonhos irrealizáveis
Arrancava-os de relvas não ceifadas
Levantava os seus filhos desgraçados
Alegre, triste e certo
O vento chama, a bala atrai!
O céu canta — no céu flameja a canção
«Canta, revolução!»
«Canta, revolução!»
A chuva vagueou viva pelo mundo
Levou atrás de si as suas tropas
Levou-as através de anos, neves e calor abrasador
Acreditava — a vitória está próxima
Os horizontes apertavam-se no peito
Afogavam-se em lágrimas sangrentas
E brilhavam estrelas na lama terrena
E o absinto embriagava nos céus
Coxeava pelas faces geladas
Levantava para o último combate desigual
Aqueles que morreram jovens
Arrancava-os de sonhos irrealizáveis
Arrancava-os de relvas não ceifadas
Levantava os seus filhos desgraçados
Alegre, triste e certo
O vento chama, a bala atrai!
O céu canta — no céu flameja a canção
«Canta, revolução!»
«Canta, revolução!»
A chuva vagueou viva pelo mundo
Levou atrás de si as suas tropas
Levou-as através de anos, neves e calor abrasador
Acreditava — a vitória está próxima
Os horizontes apertavam-se no peito
Afogavam-se em lágrimas sangrentas
E brilhavam estrelas na lama terrena
E o absinto embriagava nos céus
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Romantismo Revolucionário
Esta música foi escrita originalmente nos primeiros anos da banda, mas regravada em 2005. Tem um tom ingénuo e romântico sobre a Guerra Civil Russa, típico da juventude de Letov. No contexto deste álbum tardio, soa como uma memória fantasmagórica de idealismo perdido.
Simbolismo da Natureza
A Revolução aqui não é política, é uma força da natureza. É a chuva "viva" que levanta os mortos, é o vento e o absinto (erva amarga associada à tristeza e à Rússia profunda).
Esta música foi escrita originalmente nos primeiros anos da banda, mas regravada em 2005. Tem um tom ingénuo e romântico sobre a Guerra Civil Russa, típico da juventude de Letov. No contexto deste álbum tardio, soa como uma memória fantasmagórica de idealismo perdido.
Simbolismo da Natureza
A Revolução aqui não é política, é uma força da natureza. É a chuva "viva" que levanta os mortos, é o vento e o absinto (erva amarga associada à tristeza e à Rússia profunda).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Революция | [Re-va-LYU-tsi-ya] | Revolução | Substantivo feminino. |
| Дождь | [Dozhd'] | Chuva | Diminutivo: Дождик. |
| Бой | [Boy] | Combate / Batalha | Substantivo masculino. |
| Ветер | [VYE-ter] | Vento | Substantivo masculino. |
| Пуля | [PU-lya] | Bala | Substantivo feminino. |
| Победа | [Pa-BYE-da] | Vitória | Substantivo feminino. |
Parte 2: O Imperativo (Dá uma ordem!)
O refrão usa a forma imperativa do verbo.• Verbo: Петь (Cantar).
• Presente: Я пою (Eu canto).
• Imperativo: Пой! (Canta tu!).
• Outros exemplos: Стой (Pára), Пей (Bebe).
Parte 3: Verbos de Movimento (Unidirecional vs Multidirecional)
A música usa dois verbos para "andar" ou "vaguear" de forma caótica:1. Бродил (Bradil): Vagueava (sem destino fixo).
2. Брёл (Bryol): Caminhava com dificuldade / Arrastava-se (numa direção).
O uso destes verbos personifica a chuva como um soldado cansado.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Qual é a forma imperativa de "Петь" (Cantar)?
Como dizes "Canta!" em Russo?
O que significa "Победа"?
Escolhe a tradução correta:
Liga os elementos da natureza à ação:
Russo:
Ветер
Пуля
Небо
Português:
Chama
Canta
Atrai
🎵 Outras Músicas de "Лунный переворот"
1
Солнцеворот
Solntsevorot
Solstício
2
Про зёрна, факел и песок
Pro zyorna, fakel i pesok
Sobre Grãos, uma Tocha e Areia
3
Родина
Rodina
Pátria
4
Нечего терять
Nechego teryat
Nada a Perder
5
Мёртвые
Myortvye
Os Mortos
6
Далеко бежит дорога
Daleko bezhit doroga
A Estrada Corre Para Longe
7
Новый день
Novyy den
Um Novo Dia
8
Про дурачка
Pro durachka
Sobre o Tolo
9
Поздно
Pozdno
É Tarde
10
Забота у нас такая
Zabota u nas takaya
A Nossa Preocupação É Esta
11
Жить
Zhit
Viver
12
Дембельская
Dembel'skaya
Canção da Desmobilização
14
Пасха
Paskha
Páscoa
15
Из последних сил
Iz poslednikh sil
Com as Últimas Forças
