Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Загляни в мои глаза

Zaglyani v moi glaza

Olha nos Meus Olhos

Álbum: Небо и земля
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Вдаль меня уносит поезд
От любви, сомнений и печалей
Травы выросли по пояс
Там, где мы с тобою повстречались
Души и тела сплетались
На волнах любви качались рядом
Мы расстались, и теперь
Твою я не открою дверь

[Припев]
Загляни в мои глаза -
В них застывшая слеза
Страсть и боль, и стон отчаянья
Одиноких, долгих слов молчание
Мир покажется пустым
За собой сожгли мосты
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу?

[Куплет 2]
Околдованы любовью
Окольцованы судьбой незримой
Запиваем ревность кровью
А любовь опять проходит мимо
От обиды в сердце дрожь
И назад не в силах обернуться
Но ты не слушай эту ложь
Я так хочу к тебе вернуться

[Припев]
Загляни в мои глаза -
В них застывшая слеза
Страсть и боль, и стон отчаянья
Одиноких, долгих слов молчание
Мир покажется пустым
За собой сожгли мосты
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? Э-э-эй!
Загляни в мои глаза -
В них застывшая слеза
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? О-о-о!
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? О-о-о!
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? Ай-ай-ай-ай!

Tradução em Português

[Verso 1]
O comboio leva-me para longe
Do amor, das dúvidas e das tristezas
As ervas cresceram até à cintura
Onde eu e tu nos encontrámos
Almas e corpos entrelaçavam-se
Nas ondas do amor balançavam juntos
Separámo-nos e, agora
Não abrirei a tua porta

[Refrão]
Olha nos meus olhos -
Neles há uma lágrima gelada
Paixão e dor, e um gemido de desespero
O silêncio de palavras solitárias e longas
O mundo parecerá vazio
Queimámos as pontes atrás de nós
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro?

[Verso 2]
Enfeitiçados pelo amor
Encurralados por um destino invisível
Limpamos a sede de ciúme com sangue
E o amor passa de novo ao lado
A mágoa faz o coração tremer
E não sou capaz de me voltar para trás
Mas não ouças essa mentira
Eu quero tanto voltar para ti

[Refrão]
Olha nos meus olhos -
Neles há uma lágrima gelada
Paixão e dor, e um gemido de desespero
O silêncio de palavras solitárias e longas
O mundo parecerá vazio
Queimámos as pontes atrás de nós
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? Eh-eh-ey!
Olha nos meus olhos -
Neles há uma lágrima gelada
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? Oh-oh-oh!
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? Oh-oh-oh!
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? Ay-ay-ay-ay!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Simbologia da Natureza e o Orgulho Ferido
Ervas até à cintura: A imagem das «травы выросли по пояс» (ervas cresceram até à cintura) simboliza o tempo que passou e o abandono do lugar onde o amor nasceu, indicando que a natureza seguiu o seu curso enquanto a relação estagnava.
Queimar Pontes: A expressão «сожгли мосты» (queimámos as pontes) é uma metáfora comum para uma rutura definitiva, onde não há possibilidade de retorno ao estado anterior, forçando a busca por uma nova «переправа» (travessia/ponte).
Destino Invisível: O uso de «окольцованы судьбой» (encurralados/anilhados pelo destino) sugere que, apesar da separação física, existe uma ligação cármica ou fatalista que ainda prende os dois protagonistas.
O Comboio como Fuga: O comboio é um elemento recorrente na música russa para representar a transição, o movimento forçado para longe da dor e a solidão do viajante que tenta deixar o passado para trás.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сомнений[Sam-NYE-niy]DúvidasGenitivo plural de 'somnenie'. Representa a incerteza que leva à partida.
Застывшая[Za-STYV-sha-ya]Gelada / Estagnada / CongeladaParticípio que descreve a lágrima que não cai, simbolizando uma dor contida.
Отчаянья[At-CHA-ya-nya]DesesperoEstado emocional de perda total de esperança.
Переправу[Pi-ri-PRA-vu]Travessia / PonteAção de atravessar um rio ou obstáculo; metaforicamente, o caminho de volta ao outro.
Обиды[A-BI-dy]Mágoa / OfensaSentimento de amargura causado por uma injustiça percebida.
Обернуться[A-bir-NUT-sya]Voltar-se / Olhar para trásVerbo reflexivo que indica o movimento físico ou mental de retornar ao passado.

Parte 2: O Prefixo «По-» em Medidas (По пояс)
A expressão по пояс utiliza a preposição по seguida do Caso Dativo.
• Indica o nível ou o limite de uma altura: «ervas cresceram até à cintura».
• É uma construção muito comum em descrições espaciais e físicas na língua russa.

Parte 3: Verbos de Estado e Particípios Passados (Околдованы)
As palavras Околдованы (Enfeitiçados) e Окольцованы (Encurralados/Anilhados) são particípios passivos curtos.
• Indicam o resultado de uma ação que foi exercida sobre os sujeitos.
• Na canção, enfatizam que os amantes não têm controlo sobre as forças superiores (amor e destino) que os governam.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где выросли травы по пояс?

Onde é que as ervas cresceram até à cintura?

Associa os substantivos às suas metáforas na letra:

Russo:
Мосты
Слеза
Любовь
Português:
Queimados (Сожгли)
Gelada (Застывшая)
Passa ao lado (Мимо)

Что именно в сердце вызывает дрожь?

O que é que causa o tremor no coração?