Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Кольцо Дорог

Koltso Dorog

Anel de Estradas

Álbum: Небо и земля
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Выйду за кольцо дорог полночью глухою, посмотрю в лицо молодой луне
Вспомню про кольцо, кольцо с меткою резною, что я потерял в дальней стороне
А еще, еще, еще вспомню я дорогу, что вела во тьме к дому твоему
Плащ через плечо, плечо и звезду над стогом, и в кольце дорог даль полей и тьму

[Припев]
Кольцо дорог, кольцо судьбы, кольцо, кольцо любви, а в нем твое лицо
Твое лицо, сверкнувшее во тьме в последний раз уже на память мне

Может, мимо мы пройдем, может, не узнаем о друг друге в том городе чужом
Может, раньше смерти мы в жизни умираем, так и не поняв, что еще живем
Что любовь, любовь как тень ходит за спиною, душу бередит, что-то шепчет мне
Вспомню про кольцо, кольцо с меткою резною, что я потерял в дальней стороне

[Припев]
Кольцо дорог, кольцо судьбы, кольцо, кольцо любви, а в нем твое лицо
Твое лицо, сверкнувшее во тьме в последний раз уже на память мне, в последний раз уже на память мне
Кольцо дорог, кольцо судьбы, кольцо, кольцо любви, а в нем твое лицо
Твое лицо, сверкнувшее во тьме в последний раз уже на память мне
Твое лицо, сверкнувшее во тьме в последний раз уже на память мне
Твое лицо, сверкнувшее во тьме в последний раз уже на память мне

Tradução em Português

Sairei para além do anel de estradas na meia-noite profunda, olharei no rosto da lua jovem
Recordarei o anel, o anel com a marca gravada, que perdi em terras distantes
E ainda, ainda, ainda recordarei a estrada que levava na escuridão até à tua casa
O manto sobre o ombro, o ombro e a estrela sobre o palheiro, e no anel de estradas o horizonte dos campos e a treva

[Refrão]
Anel de estradas, anel do destino, anel, anel do amor, e nele o teu rosto
O teu rosto, que brilhou na escuridão pela última vez já como memória para mim

Talvez passemos ao lado, talvez não nos reconheçamos um ao outro naquela cidade alheia
Talvez morramos na vida antes da morte, sem sequer entender que ainda vivemos
Que o amor, o amor como uma sombra caminha atrás das costas, inquieta a alma, sussurra-me algo
Recordarei o anel, o anel com a marca gravada, que perdi em terras distantes

[Refrão]
Anel de estradas, anel do destino, anel, anel do amor, e nele o teu rosto
O teu rosto, que brilhou na escuridão pela última vez já como memória para mim, pela última vez já como memória para mim
Anel de estradas, anel do destino, anel, anel do amor, e nele o teu rosto
O teu rosto, que brilhou na escuridão pela última vez já como memória para mim
O teu rosto, que brilhou na escuridão pela última vez já como memória para mim
O teu rosto, que brilhou na escuridão pela última vez já como memória para mim

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Simbolismo do Anel e a Ciclicidade do Destino
A Metáfora do Anel: O «anel» (кольцо) é usado em três dimensões: a infraestrutura física (estradas), o objeto perdido (joia com gravura) e o conceito metafísico (destino/amor). Representa o ciclo vicioso de memórias das quais o narrador não consegue escapar.
Filosofia Existencialista Russa: O verso «Talvez morramos na vida antes da morte» reflete uma angústia existencial profunda, sugerindo que a perda do amor ou da esperança é uma forma de morte espiritual que precede a física.
A Estrela e o Palheiro: Imagens rurais tradicionais russas («звезда над стогом») evocam uma nostalgia de tempos mais simples, contrastando com a «cidade alheia» onde os amantes correm o risco de não se reconhecerem.
Amor como Sombra: A personificação do amor como algo que «sussurra» e «inquieta a alma» pelas costas é uma imagem poderosa da memória involuntária que persegue o protagonista.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Глухою[Glu-KHO-yu]Profunda / Surda / DesertaAdjetivo usado para descrever o silêncio absoluto e a escuridão da meia-noite.
Резною[Riz-NO-yu]Gravada / LavradaRefere-se a um trabalho de escultura ou entalhe feito no anel.
Плащ[Plashch]Manto / Capa de chuvaPeça de vestuário que evoca a imagem do viajante solitário.
Сверкнувшее[Svir-KNUV-shi-ye]Que brilhou / Que reluziuParticípio passado que descreve a aparição rápida e intensa do rosto na escuridão.
Бередит[Bi-ri-DIT]Inquieta / Reabre feridasVerbo usado para descrever algo que causa dor emocional ao tocar em lembranças sensíveis.
Чужом[Chu-ZHOM]Alheio / EstranhoCaso Locativo de 'chuzhoy'. Refere-se a um lugar que não nos pertence ou onde somos estranhos.

Parte 2: O Uso de «Может» como Parentética de Incerteza
A letra repete exaustivamente a palavra может (talvez).
• Funciona como uma palavra introdutória que expressa probabilidade ou dúvida.
• Em russo, quando usada desta forma, reflete a incerteza do futuro e o medo da alienação entre os amantes.

Parte 3: O Caso Instrumental de Lugar (Через плечо)
A construção через плечо (sobre o ombro) utiliza a preposição через.
• Embora через exija normalmente o Acusativo para movimento, aqui fixa uma imagem estática de como o manto é carregado.
• A frase descreve a aparência visual do narrador enquanto ele caminha pelo «anel de estradas».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что потерял герой в дальней стороне?

O que o herói perdeu em terras distantes?

Faz a correspondência entre os tipos de 'anéis' mencionados na música:

Russo:
Кольцо дорог
Кольцо судьбы
Кольцо любви
Português:
O caminho físico
O fado inexorável
O vínculo emocional

Как ходит любовь за спиною героя?

Como o amor caminha atrás das costas do herói?