Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Лето Не Зима

Leto Ne Zima

O Verão Não é o Inverno

Álbum: Небо и земля
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Полдень весенний, река серебрится
Вышел из храма народ
Праздник престольный в казачьей станице
Мирный тринадцатый год
Ласточки кружат и солнышко светит
В белом сады, как в снегу
И веселясь, словно малые дети
Пляшут казаки в кругу

[Припев]
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Кабы денег тьма
Кубань-река и Дон-река, гуляй, казак, гуляй пока
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Горе - от ума
Все отберут у казака, ну, а пока - гуляй пока
У, а! У, а!

[Куплет 2]
Тихо казачки ведут разговоры
Чинно стоят старики
И невдомек им, что кончатся скоро
Вольные эти деньки
Мир назовут этот глупым и старым
Все, скажут, надо на слом
И бесполезной бумагою станут
Деньги с двуглавым орлом

[Припев]
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Кабы денег тьма
Кубань-река и Дон-река, гуляй, казак, гуляй пока
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Горе - от ума
Все отберут у казака, ну, а пока - гуляй пока
У, а! У, а!

Дыни, арбузы, пшеничные булки -
Щедрый зажиточный край
И на престоле сидит в Петербурге
Батюшка Царь Николай
Трудно поверить, что скоро запляшет
Красный семнадцатый год
Знают лишь на небе ангелы ваши
Что вас, станичники, ждет

[Припев]
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Кабы денег тьма
Кубань-река и Дон-река, гуляй, казак, гуляй пока
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Горе - от ума
Все отберут у казака, ну, а пока - гуляй пока-а-а!
Э-э-эх!
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Кабы денег тьма
Кубань-река и Дон-река, гуляй, казак, гуляй пока
Эх-ма! Лето - не зима
Эх-ма! Горе - от ума
Все отберут у казака, ну, а пока - гуляй пока-а-а!
У, а! У, а!

Tradução em Português

[Verso 1]
Meio-dia primaveril, o rio prateia-se
O povo saiu do templo
Festa da padroeira na aldeia cossaca
O pacífico ano de treze
As andorinhas giram e o sol brilha
Os jardins estão de branco, como na neve
E divertindo-se, como criancinhas
Os cossacos dançam em roda

[Refrão]
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! Quem me dera uma imensidão de dinheiro
Rio Kuban e Rio Don, diverte-te, cossaco, diverte-te por agora
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! O azar vem da inteligência
Vão tirar tudo ao cossaco, mas por agora - diverte-te por agora
Uh, ah! Uh, ah!

[Verso 2]
Silenciosamente as cossacas conversam
Os velhos estão de pé com decoro
E eles nem imaginam que acabarão em breve
Estes dias de liberdade
Chamarão a este mundo estúpido e velho
Dirão que tudo tem de ser demolido
E tornar-se-ão papel inútil
O dinheiro com a águia de duas cabeças

[Refrão]
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! Quem me dera uma imensidão de dinheiro
Rio Kuban e Rio Don, diverte-te, cossaco, diverte-te por agora
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! O azar vem da inteligência
Vão tirar tudo ao cossaco, mas por agora - diverte-te por agora
Uh, ah! Uh, ah!

Melões, melancias, pães de trigo -
Região generosa e próspera
E no trono senta-se em Petersburgo
O paizinho Czar Nicolau
É difícil acreditar que em breve dançará
O vermelho ano de dezassete
Apenas os vossos anjos no céu sabem
O que vos espera, habitantes da aldeia

[Refrão]
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! Quem me dera uma imensidão de dinheiro
Rio Kuban e Rio Don, diverte-te, cossaco, diverte-te por agora
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! O azar vem da inteligência
Vão tirar tudo ao cossaco, mas por agora - diverte-te por agora-a-a!
Eh-eh-eh!
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! Quem me dera uma imensidão de dinheiro
Rio Kuban e Rio Don, diverte-te, cossaco, diverte-te por agora
Eh-ma! O verão não é o inverno
Eh-ma! O azar vem da inteligência
Vão tirar tudo ao cossaco, mas por agora - diverte-te por agora-a-a!
Uh, ah! Uh, ah!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia Imperial e o Destino dos Cossacos
O Ano de 1913: Referenciado como o «pacífico ano de treze», foi historicamente o auge económico do Império Russo antes da I Guerra Mundial e da Revolução.
Cossacos e Liberdade: A letra retrata a vida tradicional nas «stanitsas» (aldeias cossacas) junto aos rios Don e Kuban, símbolos da identidade e autonomia deste grupo militar e social.
Águia de Duas Cabeças: Refere-se ao brasão imperial nos rublos czaristas, que perderiam todo o valor com a ascensão dos bolcheviques.
Prenúncio da Revolução: O contraste entre a paz de 1913 e o «vermelho ano de dezassete» (1917) evoca a tragédia da Guerra Civil Russa, que destruiu o modo de vida retratado.
Batyushka Tsar: O termo carinhoso para Nicolau II reflete a visão nostálgica e paternalista da monarquia russa pré-revolucionária.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Станица[Sta-NI-tsa]Aldeia cossacaTipo de povoamento rural típico das regiões cossacas na Rússia.
Чинно[CHIN-na]Com decoro / DignamenteAdvérbio que descreve um comportamento respeitoso e formal.
Невдомек[Niv-da-MYOK]Nem imaginar / Não passar pela cabeçaExpressão predicativa para quando alguém ignora algo óbvio ou futuro.
Слом[Slom]Demolição / DestruiçãoRefere-se ao desmantelamento da ordem antiga.
Зажиточный[Za-ZHY-tach-niy]Próspero / RicoAdjetivo usado para descrever uma região ou pessoa com posses.
Тьма[T'ma]Imensidão / EscuridãoGíria para uma quantidade enorme de algo (originalmente dez mil).

Parte 2: A Partícula Condicional «Кабы»
A letra utiliza кабы no refrão («Кабы денег тьма»).
• É uma partícula arcaica e folclórica equivalente a если бы (se/quem me dera).
• Introduz um desejo ou condição hipotética, típica de canções populares russas.

Parte 3: O Futuro com Matiz de Destino
O uso de verbos no futuro como отберут (tirarão) e станут (tornar-se-ão) cria um contraste profético.
• A canção descreve ações certas que ainda não aconteceram na cronologia da letra (1913), mas que o ouvinte conhece como factos históricos.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какой год упоминается как мирный?

Qual ano é mencionado como pacífico?

Faz a correspondência entre os elementos imperiais e o seu destino:

Russo:
Станица
Деньги
Мир
Português:
На слом
Бесполезная бумага
Красный год

Что означает выражение «Горе от ума» в контексте песни?

O que significa a expressão 'O azar vem da inteligência' no contexto da música?