Anterior Próxima
Letra em Russo
Я не смею в сны твои проникнуть, их прикосновением губя, как войти мне, как тебя окликнуть
Как сквозь них мне заслонить тебя, навсегда, ты слышишь, навсегда
Не узнать друг друга нам и не крикнуть, снег не видим и не видим дождь
Я не смею в сны твои проникнуть, вдруг сквозь них ты не со мной идешь, ты не со мной идешь
[Припев]
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе, жизнь моя в тебе
Как сквозь них мне заслонить тебя, навсегда, ты слышишь, навсегда
Не узнать друг друга нам и не крикнуть, снег не видим и не видим дождь
Я не смею в сны твои проникнуть, вдруг сквозь них ты не со мной идешь, ты не со мной идешь
[Припев]
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе
Я вижу вновь сон, сон как стон, он будит во мне ад слов о любви к тебе
В нем льются ливни, волны, волны там плачут, тая во сне, там жизнь, жизнь моя в тебе, жизнь моя в тебе
Tradução em Português
Não me atrevo a penetrar nos teus sonhos, arruinando-os com um toque, como hei de entrar, como hei de chamar-te
Como hei de proteger-te através deles, para sempre, ouves, para sempre
Não nos reconheceremos um ao outro e não gritaremos, não vemos a neve e não vemos a chuva
Não me atrevo a penetrar nos teus sonhos, e se através deles não fores comigo que caminhas, não é comigo que caminhas
[Refrão]
Vejo de novo um sonho, um sonho como um gemido, ele desperta em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, as ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti
Vejo de novo um sonho, um sonho como um gemido, ele desperta em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, as ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti, a minha vida em ti
Como hei de proteger-te através deles, para sempre, ouves, para sempre
Não nos reconheceremos um ao outro e não gritaremos, não vemos a neve e não vemos a chuva
Não me atrevo a penetrar nos teus sonhos, e se através deles não fores comigo que caminhas, não é comigo que caminhas
[Refrão]
Vejo de novo um sonho, um sonho como um gemido, ele desperta em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, as ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti
Vejo de novo um sonho, um sonho como um gemido, ele desperta em mim um inferno de palavras de amor por ti
Nele vertem-se aguaceiros, ondas, as ondas ali choram, derretendo-se no sonho, ali está a vida, a minha vida em ti, a minha vida em ti
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Onirismo e Angústia Romântica
• Barreira do Sonho: A letra explora a fragilidade do mundo onírico, onde o toque do amante pode destruir a ilusão do sonho («прикосновением губя»). Representa a distância intransponível entre duas almas, mesmo na intimidade do sono.
• Natureza Espelhada: Elementos como a chuva (ливни) e as ondas (волны) aparecem no refrão não como fenómenos meteorológicos, mas como manifestações físicas da dor e do choro do subconsciente.
• O Medo do Abandono Mental: O verso «vdrúg skvoz' nikh ty ne so mnoy idyosh'» reflete uma paranoia romântica: o medo de que, no mundo livre dos sonhos, a pessoa amada escolha caminhar com outra pessoa.
• Intensidade Dramática: A comparação do sonho a um «gemido» (стон) e a menção ao «inferno de palavras» (ад слов) são típicas do estilo hiperbólico e passional da pop russa do início da carreira de Kirkorov.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Проникнуть | [Pra-NIK-nut'] | Penetrar / Infiltrar-se | Verbo no infinitivo; indica a ação de entrar em algo fechado ou privado. |
| Окликнуть | [OK-lik-nut'] | Chamar / Gritar por alguém | Ação de chamar alguém em voz alta para atrair a atenção. |
| Стон | [Ston] | Gemido / Lamento | Substantivo masculino que descreve um som de dor ou desejo. |
| Ливни | [LIV-ni] | Aguaceiros / Chuvas torrenciais | Plural de 'Liven''. Chuva muito forte e intensa. |
| Тая | [TA-ya] | Derretendo-se | Gerúndio do verbo 'Tayat'' (derreter). Usado aqui para a dissipação do sonho. |
| Ад | [Ad] | Inferno | Substantivo masculino; usado metaforicamente para um sofrimento ou caos emocional. |
Parte 2: Verbos de Movimento com Prefixos (Проникнуть)
O verbo проникнуть utiliza o prefixo про-.• Este prefixo indica movimento através de algo ou para o interior de um espaço.
• Na letra, enfatiza a dificuldade e a delicadeza de atravessar a fronteira entre a realidade e o sonho alheio.
Parte 3: Estruturas de Dificuldade com «Не смею»
A expressão Я не смею (Não me atrevo) é uma forma literária e respeitosa de expressar receio ou proibição autoimposta.• É seguida diretamente por um verbo no infinitivo.
• Demonstra a reverência do sujeito perante a pessoa amada, considerando o seu espaço mental sagrado.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается сон в припеве?
Com o que é comparado o sonho no refrão?
Associa os elementos da natureza à sua ação na música:
Russo:
Волны
Ливни
Снег
Português:
Choram (Плачут)
Vertem-se (Льются)
Invisível (Не видим)
Чего боится герой, когда его любимая спит?
Do que tem medo o herói quando a sua amada dorme?
🎵 Outras Músicas de "Филипп"
1
Ночной Бал
Nochnoy Bal
Baile Noturno
2
Кармен
Karmen
Carmen
3
Бегущая по волнам
Begushchaya po volnam
Aquela que corre sobre as ondas
4
Не Смотри Ты На Часы
Ne Smotri Ty Na Chasy
Não Olhes Para o Relógio
6
Твист-Привет
Twist-Privet
Olá-Twist
7
Лето
Leto
Verão
8
Ночь
Noch
Noite
9
Не Расстались Мы
Ne Rastalis My
Não Nos Separamos
10
Плюс И Минус
Plyus I Minus
Mais e Menos
11
Синдбад-мореход
Sindbad-morekhod
Simbad, o Marujo
