Anterior
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Синдбад-мореход

Sindbad-morekhod

Simbad, o Marujo

Álbum: Филипп
Compositor: Desconhecido
Letrista: Desconhecido
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я с тобою прощаюсь, мне в дорогу пора
Звезды в небе мне сестры, ну, а братья — ветра
Гнев святой укроти, горький взгляд отведи
На заре до причала ты меня проводи
Я с тобою прощаюсь, дорогой человек
Я с тобою прощаюсь не на жизнь, не на век
Знаю, что виноват, только я не могу
Ждать у моря погоды на твоем берегу

[Припев]
Я с тобою прощаюсь, меня время странствий зовет
Тихий порт покидает твой Синдбад-мореход
По высоким волнам, слышишь, я хочу пронестись
И разбиться о рифы, чтобы чудом спастись
По высоким волнам, слышишь, я хочу пронестись
И разбиться о рифы, чтобы чудом спастись

[Куплет 2]
Я с тобою прощаюсь, мы друг друга найдём
Чем корабль мой дальше, тем мне ближе твой дом
Но пока в парусах свежий ветер поёт
Знать, не будет в покое твой Синдбад-мореход

[Припев]
Я с тобою прощаюсь, меня время странствий зовет
Тихий порт покидает твой Синдбад-мореход
По высоким волнам, слышишь, я хочу пронестись
И разбиться о рифы, чтобы чудом спастись
По высоким волнам, слышишь, я хочу пронестись
И разбиться о рифы, чтобы чудом спастись

[Аутро]
Хэй-хэй-хэй, хэй, о-о-о
[?] на-на

Tradução em Português

[Verso 1]
Despeço-me de ti, é hora de me pôr a caminho
As estrelas no céu são minhas irmãs, e os irmãos — os ventos
Acalma a ira santa, desvia o olhar amargoAo amanhecer, acompanha-me até ao cais
Despeço-me de ti, pessoa querida
Despeço-me de ti, não pela vida, nem por um século
Sei que sou culpado, mas apenas não consigo
Esperar por bom tempo junto ao mar na tua margem

[Refrão]
Despeço-me de ti, o tempo de andanças chama-me
O porto tranquilo é deixado pelo teu Simbad, o Marujo
Pelas ondas altas, ouves, quero passar a voar
E despedaçar-me nos recifes, para por milagre me salvar
Pelas ondas altas, ouves, quero passar a voar
E despedaçar-me nos recifes, para por milagre me salvar

[Verso 2]
Despeço-me de ti, encontrar-nos-emos um ao outro
Quanto mais longe estiver o meu navio, mais perto me será a tua casa
Mas enquanto nos velames cantar o vento fresco
Sabe-se que não terá sossego o teu Simbad, o Marujo

[Refrão]
Despeço-me de ti, o tempo de andanças chama-me
O porto tranquilo é deixado pelo teu Simbad, o Marujo
Pelas ondas altas, ouves, quero passar a voar
E despedaçar-me nos recifes, para por milagre me salvar
Pelas ondas altas, ouves, quero passar a voar
E despedaçar-me nos recifes, para por milagre me salvar

[Outro]
Hey-hey-hey, hey, oh-oh-oh
[?] na-na

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Arquétipo do Aventureiro e a Inquietação Eslava
Simbad, o Marujo: A música utiliza a figura lendária de Simbad (das Mil e uma Noites) para representar o espírito inquieto do homem que não consegue fixar-se, preferindo o perigo do mar à segurança do lar.
Esperar por bom tempo (Ждать у моря погоды): Kirkorov usa esta expressão idiomática russa muito comum, que significa esperar passivamente por algo que pode nunca acontecer ou depender de circunstâncias externas. O herói recusa esta passividade.
O Destino e o Risco: A letra expressa um desejo quase autodestrutivo de «despedaçar-se nos recifes» apenas para experimentar o milagre da salvação, refletindo o fatalismo e a busca por emoções extremas típicas do romantismo russo.
Paradoxo da Distância: O verso «Quanto mais longe estiver o meu navio, mais perto me será a tua casa» ilustra a ideia de que a saudade e a distância fortalecem o valor do lar e da pessoa amada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мореход[Ma-ri-KHOT]Marujo / NavegadorSubstantivo masculino que designa alguém que anda no mar; navegador experiente.
Причал[Pri-CHAL]Cais / AtracadouroLocal onde os navios atracam; ponto de despedida nesta canção.
Странствий[STRAN-stviy]Andanças / PeregrinaçõesGenitivo plural de 'Stranstvie'. Refere-se a viagens longas e errantes.
Рифы[RI-fy]RecifesRochas à flor da água que representam o perigo mortal para o marinheiro.
Укроти[U-kra-TI]Acalma / Domina / DomesticaImperativo do verbo 'ukrotit''. Pedido para dominar uma emoção forte como a ira.
Покой[Pa-KOY]Sossego / Paz / RepousoEstado de tranquilidade que o herói afirma não conseguir ter.

Parte 2: Comparativos Correlativos (Чем... тем...)
A música utiliza a estrutura Чем... тем... no segundo verso.
Чем корабль дальше, тем мне ближе твой дом (Quanto mais longe o navio, mais perto me é a tua casa).
• Esta construção estabelece uma relação de proporcionalidade entre duas qualidades ou ações, sendo essencial para expressar progressão na língua russa.

Parte 3: O Uso do Dativo para Destino e Hora
A frase Мне в дорогу пора (É hora de me pôr a caminho) demonstra o uso do Dativo (Мне).
• Em russo, quando se expressa que é tempo ou hora de alguém fazer algo, a pessoa a quem a ação se refere deve estar no Caso Dativo.
• A palavra пора (é hora) funciona como um predicativo impessoal.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что не может делать герой на берегу?

O que é que o herói não consegue fazer na margem?

Faz a correspondência entre os familiares metafóricos do marujo:

Russo:
Синдбад
Ветра
Звёзды
Português:
Irmãs
Irmãos
O próprio herói

Зачем герой хочет разбиться о рифы?

Para que quer o herói despedaçar-se nos recifes?