Anterior Próxima
← Voltar para ЭндшпильЭндшпиль

За спиной

Za spinoy

Nas costas

Álbum: НАКИПЬ
Compositor: Эндшпиль, Dee
Letrista: Эндшпиль, Dee
Arranjador: Эндшпиль

Letra em Russo

[Припев: Эндшпиль]
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной (И-и)

[Куплет 1]
Как-то не в палево битос дал знать
Все те разгоны улиц надо просто послать (Fuck)
Забей на нас, как гвоздем в голову, братан, внатуре
Ведь то, что чуешь носом, может перебить простуда (А-апчхи!)
Наверняка, стрит из American film — просто чёс
Там, где растет проблема, я посажу кокос
И, вроде, норма, поливаю брата сладким словом
Мы — дети Бога, а доспехи — это пуля олова
Тебе привет, мы веселюхами травим настрой
Перед игрой с врагом, как Messi, блять, с толпой
Туда-сюда, время каприза, интереса — фаллос
Кидай тяжелыми, нас пачкает на попе жало
И не скрой, видать, переиграл войнушку на компе
От грязной боли не поможет лекарь, по идее
Мысли, борьба с изломы кушают нас изнутри
Гуляю с танцами, Вась, пинаю бутыли
О, как же, я напугаю ночью, типа Джеки Хейли
Радиоактивный паук, вредоносное зелье
Видать, под фильмами уснул, а проснусь прототипом
Чтобы вывести мир, нужны силы вампира
Давай по норам, так устанем попрем под откос
Заняться сексом с башкой или очнуться, Сос?
Снится трава у дома, как в песне у Скачкова
Но это — новый трек и своя постанова

[Припев: Эндшпиль]
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной

[Куплет 2: Dee]
Но чё могу сказать? Скажу: «Здравствуй, мелодия»
Прости за то, что захожу к тебе раз в полугодия
Спросишь, как я живу, да так, action fresh с пародией
То там, то тут болит, а так, живой, вроде
Я знаю, ты смолчишь, сыграешь, успокоишь душу
Но есть моменты, которые вот-вот задушат
Это, как вода и суши, не кроют чьи-то уши
Я тебя чувствую, слышишь, а не просто вижу
Поэтому хотел бы от тебя много, чё услышать
Понять, пока бошка работает и тело дышит
Чё с моей родиной, слышь? Куда делись люди?
Радары чуют в каждом четвертом алчную паскуду
Хуй его, друг — не друг, по мне, лучше конкретный враг
Треки и время, как трение, с паркета стерли лак
Не знаешь, кто встанет под твой флаг: боец или слабак
И это предприятие в достатке производит брак
Мысли вслух и в строчку качнут печень и почки
Мотор задаст ритм мелодии, мне далеко до точки
Правду в клочья, рэпчик без лишних примочек
Вопрос один: кого не досчитаюсь этой ночью?

[Припев: Эндшпиль & Dee]
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной

[Аутро: Dee]
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной
Пинай на жизнь, она бьёт в лицо камнем
А скользкий подельник уже мчится в ад, блин
Там палят не так и не эдак, родной
Нож в ребро, это — тот же пиздёж за спиной

Tradução em Português

[Refrão: Endspiel]
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas (I-i)

[Verso 1]
De alguma forma sem dar nas vistas a batida fez-se notar
Todas aquelas acelerações das ruas devem ser simplesmente mandadas passear (Fuck)
Caga para nós, como um prego na cabeça, mano, a sério
Pois aquilo que sentes pelo nariz, pode ser interrompido por uma constipação (A-atchim!)
Certamente, a rua de um filme americano — é apenas treta
Onde cresce um problema, eu plantarei um coco
E, parece, que é normal, rego o irmão com uma palavra doce
Nós — somos filhos de Deus, e a armadura — é uma bala de chumbo
Um olá para ti, nós com festas envenenamos o humor
Antes do jogo com o inimigo, como o Messi, porra, com a multidão
Para lá e para cá, o tempo do capricho, do interesse — falo
Atira com as pesadas, suja-nos o ferrão no rabo
E não escondas, pelos vistos, jogaste demasiado à guerra no PC
Da dor suja não ajudará o curandeiro, em teoria
Pensamentos, a luta com as fraturas comem-nos por dentro
Passeio com danças, Vasya, chuto garrafas
Oh, como, eu assustarei à noite, tipo Jackie Earle Haley
Aranha radioativa, poção maliciosa
Pelos vistos, adormeci com filmes, e acordarei como um protótipo
Para tirar o mundo, são precisas as forças de um vampiro
Vamos para as tocas, assim que nos cansarmos iremos pela ravina abaixo
Fazer sexo com a cabeça ou acordar, Sos?
Sonha-se com a relva junto à casa, como na música do Skachkov
Mas esta — é uma faixa nova e a nossa própria encenação

[Refrão: Endspiel]
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas

[Verso 2: Dee]
Mas o que posso dizer? Direi: «Olá, melodia»
Desculpa-me por te visitar uma vez por semestre
Perguntarás, como eu vivo, é assim, action fresh com paródia
Ora ali, ora aqui dói, mas de resto, vivo, parece
Eu sei, tu ficarás em silêncio, tocarás, acalmarás a alma
Mas há momentos, que estão prestes a sufocar
Isto, como água e sushi, não cobrem os ouvidos de alguém
Eu sinto-te, ouves, e não apenas te vejo
Por isso gostaria de ouvir muita coisa de ti
Entender, enquanto a cabeça funciona e o corpo respira
O que se passa com a minha pátria, ouves? Para onde foram as pessoas?
Os radares farejam em cada quarto um canalha ganancioso
Que se foda, amigo — não amigo, para mim, é melhor um inimigo concreto
As faixas e o tempo, como atrito, apagaram o verniz do soalho
Não sabes quem se levantará sob a tua bandeira: um lutador ou um fraco
E esta empresa produz sucata em abundância
Pensamentos em voz alta e na linha farão abanar o fígado e os rins
O motor definirá o ritmo da melodia, estou longe do ponto final
Verdade em pedaços, rap sem artifícios desnecessários
Apenas uma pergunta: de quem sentirei a falta esta noite?

[Refrão: Endspiel & Dee]
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas

[Outro: Dee]
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas
Chuta a vida, ela bate na cara com uma pedra
E o cúmplice escorregadio já corre para o inferno, caramba
Lá disparam não assim e não assado, querido
Faca na costela, isso — é a mesma treta nas costas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Traição, Gíria Criminal e Referências Culturais
A Traição e Falsidade: O refrão centraliza-se na traição entre aqueles que deveriam ser leais («подельник» - cúmplice). A metáfora da «faca na costela» e a «treta nas costas» reflete um ambiente de sobrevivência urbana onde os antigos aliados se tornam inimigos sorrateiros.

Referências Pop e Cinematográficas: Endspiel faz alusões ao cinema de Hollywood, dizendo que a rua dos filmes americanos é apenas uma mentira («просто чёс»). Menciona ainda o futebolista Messi como símbolo de enfrentar multidões, e Jackie Earle Haley, conhecido por interpretar personagens perturbadoras (como Freddy Krueger), para evocar imagens de pesadelo noturno.

A Relva Perto de Casa: A frase «Снится трава у дома, как в песне у Скачкова» (Sonha-se com a relva junto à casa, como na música do Skachkov) é uma alusão muito nostálgica à canção «Трава у дома» (Trava u doma) da banda soviética Zemlyane (cantada por Sergei Skachkov), que é o hino oficial dos cosmonautas russos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пиздёж[Piz-DYOSH]Treta / MentiraPalavrão (Mat) muito comum para descrever conversa fiada, mentiras escancaradas ou intrigas.
Подельник[Pa-DYEL'-nik]CúmpliceTermo do jargão criminal que se refere a um parceiro num crime ou negócio ilícito.
Ребро[Ri-BRO]CostelaSubstantivo neutro.
Палят[PA-lyat]Disparam / AtiramDo verbo 'Palit'', usado na gíria tanto para disparar uma arma como para ser apanhado em flagrante.
Чёс[Chos]Treta / Lenga-lengaGíria para descrever uma conversa mentirosa e vazia, concebida para enganar.
Паскуда[Pas-KU-da]Canalha / EscumalhaInsulto genérico muito forte para descrever alguém sem escrúpulos morais.

Parte 2: Gíria de Ocultação e Indiferença
A expressão «Не в палево» (sem dar nas vistas) provém do verbo «спалиться» (ser apanhado/revelado). É usada quando se faz algo de forma furtiva. Já a frase «Забей на нас» (caga nisso / ignora) utiliza o verbo «забить» (literalmente: pregar/martelar), que na gíria moderna significa desistir de algo ou deixar de dar importância.

Parte 3: Negações Duplas e Empáticas
No refrão, a linha «не так и не эдак» (não assim e não assado) utiliza uma estrutura de negação que reforça a confusão ou a aleatoriedade de um evento. O advérbio «эдак» é uma forma coloquial e antiga de referir a maneira oposta a «так» (assim).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, согласно припеву, бьёт в лицо камнем?

O que é que, segundo o refrão, bate na cara com uma pedra?

Faz a correspondência entre o vocabulário coloquial e o seu significado:

Russo:
Пиздёж
Ребро
Подельник
Português:
Treta / Mentira
Cúmplice
Costela

С кем сравнивает себя герой перед игрой с врагом?

Com quem se compara o herói antes do jogo com o inimigo?