Anterior Próxima
← Voltar para ЭндшпильЭндшпиль

Без прекрас

Bez prekras

Sem Artifícios

Álbum: НАКИПЬ
Compositor: Сослан Бурнацев
Letrista: Сослан Бурнацев
Arranjador: Эндшпиль

Letra em Russo

[Интро]
Е, Эндшпиль
И-и

[Куплет 1]
Вселенная устала
С снова в поисках битла, железа и металла
Драгоценно то, что на душе бро
Ты — благо с цветом, но с запахом как дерьмо

[Бридж]
Света малой воды на ладони винты
Поле, не пади, я укутал с весны
На моё не пали, без оглядки беги
В роскоши дни, время плат на войны

[Куплет 2]
С меня слово, да только, там крики вождей
Сколько дней я проёб, столько будет идей
На стуке мастер, я в бой тёмных сил, грязный строй
Кем воспитан ты, boy? Чьей потыкан судьбой?
Ведь она там дымом кусает, и проблема в одном
Тебя не убить — ты пропитан братской волной
И сыро на душе авось, сегодня прикормит барон
Катакомбы Вась, Вась, а что будет потом?

[Припев]
На моих глазах только видно, что страх
На твоих устах видно кровь, что за нас
Мы — не дети свободы, наша жизнь — года
Вы не можете быть лучше, ваше кредо — пизда

[Куплет 3]
И вроде всё по-новой — по старому никак
Выживет один, но, бля, какой — хуже вшившых собак
На просьбу клали, как наклали на толчок сортир
Мы в поисках волны, останови меня, трактир
Гостем буду, но хоть токого пожелать смогу
Накроет плакалкой, и в миг забуду и сбегу
Лучами озарит, картина мажет, уходи, забудь
Я на коне, а он покажет к твоей хате путь
Развод, ей Богу, мне задолжал должник долгов
Тут тема пашет, но тогда, когда малёк мозгов
А я-то чё? Мне бездарю всегда важнее слова простых
Мы уважаем деньги на Хаммерах блатных
Куда там, бля, весомый тот, кто весит больше тонны
Я вот на днях буду у Светы и тёти Теонны
В моно эпох я заценю твоё добро без масс
Энди у майка, руку в небо, жизнь без прекрас

[Припев]
На моих глазах только видно, что страх
На твоих устах видно кровь, что за нас
Мы — не дети свободы, наша жизнь — года
Вы не можете быть лучше, ваше кредо — пизда

[Интерлюдия: Лука & Белый]
— Да. Я говорю, чё, ты на нас списал?
— Нет, пока что
— Мы здесь чисты. Давай встретимся, потележим. Я тебе всё обскажу, что про эти дела думаю
— Давай
— А с женщиной твоей ничего не будет. Это — просто страховка, чтоб ты, не дай Бог, в меня не пальнул
— А у меня какие гарантии, что ты в меня не шмальнёшь?
— А вот это — вопрос серьёзный. Молодец, пацанчик. Да, будем решать…

Tradução em Português

[Intro]
Yeah, Endspiel
I-i

[Verso 1]
O universo cansou-se
S novamente em busca de um beat, ferro e metal
Precioso é o que está na alma, mano
Tu és uma bênção com cor, mas com cheiro a merda

[Ponte]
Luz da água rasa nas palmas hélices
Campo, não caias, eu agasalhei desde a primavera
Não encares o que é meu, foge sem olhar para trás
Dias em luxo, tempo de pagamentos para as guerras

[Verso 2]
De mim uma palavra, mas é só que, lá há gritos de líderes
Quantos dias eu fodi, tantas serão as ideias
Mestre na batida, eu vou para a batalha das forças das trevas, formação suja
Por quem foste educado, boy? Picado pelo destino de quem?
Pois ela lá morde com fumo, e o problema é apenas um
Não te podem matar — estás embebido pela onda fraterna
E está húmido na alma talvez, hoje o barão vai alimentar
Catacumbas, Vasya, Vasya, e o que será depois?

[Refrão]
Nos meus olhos só é visível o medo
Nos teus lábios é visível o sangue, que é por nós
Nós não somos filhos da liberdade, a nossa vida são anos
Vocês não podem ser melhores, o vosso credo é uma cona

[Verso 3]
E parece que está tudo de novo — à antiga de modo nenhum
Sobreviverá um, mas, porra, qual — pior que cães sarnentos
Cagaram para o pedido, como cagaram para a sanita da retrete
Nós em busca da onda, para-me, taberna
Serei convidado, mas ao menos poderei desejar tal coisa
Cobrirá com o pranto, e num instante esquecerei e fugirei
Iluminará com raios, a pintura borra, vai-te embora, esquece
Eu estou a cavalo, e ele mostrará o caminho para a tua casa
Engano, por Deus, o devedor ficou-me a dever dívidas
Aqui o tema trabalha, mas só quando há um pingo de miolos
E eu, quê? Para mim, um medíocre, as palavras dos simples são sempre mais importantes
Nós respeitamos o dinheiro em Hummers de mafiosos
Para onde, porra, tem peso aquele, que pesa mais de uma tonelada
Eu um dia destes estarei na casa da Sveta e da tia Theonna
Na época mono eu avaliarei a tua bondade sem as massas
Andy no micro, a mão para o céu, vida sem artifícios

[Refrão]
Nos meus olhos só é visível o medo
Nos teus lábios é visível o sangue, que é por nós
Nós não somos filhos da liberdade, a nossa vida são anos
Vocês não podem ser melhores, o vosso credo é uma cona

[Interlúdio: Luka & Belyy]
— Sim. Eu pergunto, quê, puseste as culpas em nós?
— Não, por enquanto
— Nós estamos limpos aqui. Vamos encontrar-nos, conversar. Eu contar-te-ei tudo o que penso sobre estes assuntos
— Vá
— E com a tua mulher não acontecerá nada. Isto é apenas um seguro, para que tu, Deus me livre, não dês um tiro em mim
— E que garantias tenho eu, de que tu não dás um tiro em mim?
— Ora isso é uma pergunta séria. Bem jogado, rapazito. Sim, vamos resolver...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Realidade das Ruas e o Sample de 'Brigada'
Sem Artifícios (Без прекрас): O título da música (grafado intencionalmente com 'е' em vez do correto gramatical 'и' em 'прикрас') é uma declaração de intenções. Endspiel afirma que o seu rap é uma representação crua, não romantizada e sem filtros da vida em Vladikavkaz e das dificuldades do quotidiano.

O Diálogo de 'Brigada' (Бригада): O interlúdio no final da faixa é um excerto de áudio da icónica série de televisão russa «Brigada» (2002), um drama sobre o crime organizado nos anos 90. O diálogo tenso entre o protagonista Sasha Belyy e o mafioso Luka simboliza os temas da música: desconfiança, lealdade, sobrevivência e as consequências letais da vida na rua.

Hummers e a Máfia: A menção aos «Hummers de mafiosos» (Хаммерах блатных) sublinha a estética do poder e da corrupção. O termo 'блатной' (blatnoy) pertence ao submundo criminal russo, referindo-se a alguém com conexões, status ou privilégios no mundo do crime.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Без прикрас[Biz pri-KRAS]Sem artifícios / CruExpressão usada para descrever a verdade nua e crua. Na música está estilizada como 'прекрас'.
Вождь[Vozhd']Líder / ChefeSubstantivo masculino. Historicamente usado para líderes tribais ou chefes de estado.
Хата[KHA-ta]CasaGíria muito comum para casa ou apartamento.
Толчок[Tal-CHOK]Sanita (Gíria)Termo de calão muito usado para referir a sanita ou a casa de banho.
Сортир[Sar-TIR]Retrete / LatrinaTermo informal e muitas vezes depreciativo para casa de banho pública ou arcaica.
Шмальнуть[Shmal'-NUT']Dar um tiroVerbo da gíria criminal russa que significa disparar uma arma de fogo.

Parte 2: Gíria Criminal e de Rua
O interlúdio no final utiliza um vocabulário fortemente marcado pelo jargão criminal russo dos anos 90, conhecido como 'Fenya' (феня).
• O verbo потележить significa «ter uma conversa séria para resolver um problema ou chegar a um acordo».
• Os verbos пальнуть e шмальнуть são ambos variantes de gíria para «disparar / dar um tiro», usados num contexto de alta tensão onde não há garantias de segurança.

Parte 3: Negação Absoluta com Ênfase Vulgar
No terceiro verso, a estrutura «На просьбу клали, как наклали на толчок...» joga com a palavra «класть» (colocar).
• A expressão «класть хуй/болт на что-то» (omitida na música, mas subentendida) é uma expressão vulgar fortíssima que significa «ignorar completamente» ou «cagar para alguma coisa». Endspiel reforça o desdém comparando essa atitude ao ato literal de usar uma retrete suja.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Из какого известного сериала взят диалог в конце песни?

De que famosa série russa foi retirado o diálogo no final da música?

Liga as palavras de gíria à sua tradução em português:

Russo:
Толчок
Хата
Потележить
Português:
Casa
Sanita
Conversar / Negociar

Что означает выражение «без прикрас» (в песне «без прекрас»)?

O que significa a expressão «без прикрас» (na música grafada como «без прекрас»)?