Anterior Próxima
← Voltar para ЭндшпильЭндшпиль

Баламуты

Balamuty

Agitadores

Álbum: НАКИПЬ
Compositor: Сослан Бурнацев
Letrista: Сослан Бурнацев, Заветы 67
Arranjador: Эндшпиль

Letra em Russo

[Куплет 1: Эндшпиль]
Там в парах с демоном ангел, я в ситуации trouble
Кинцо с отделом под порно ведёт обыденный магл
На шапке «Найк» или «Адики»? Распиздос или нарики?
На руках пара грамм, да пара травм и травматики
Запасусь я поп-корном, на крыше видно, как шпилят Анюту
Ну тебя, в мире закоса все ведутся на приблуду
Буря скроет закат, мы с братьями давим куплеты
Чуешь, дружбан, как над минусом дуют заветы?
Мой аэроплан летит и мутит движения с рэпом
Сутки кусают бошку, жизнь эта, как будто battle
На противоход судьбе я потушу надутый стиль
Видно, как плачет душа, видно, как вижу гниль (Моё)
Следом в тур по берегам России
Я никогда не плыл, но, походу, приплыли
Из табакерки палит чёрт и тянет нас ко дну
Любил и буду, забыл, но пока дышу

[Припев: Эндшпиль]
Ночи слепят глаза мои
А баламуты на теле танцуют в стиле «Go, go»
Мужики, тормозим
Там — оторвы и гниль, там — бензин, там — фитиль

[Постприпев: Эндшпиль]
(Подорву) Еле дыша, убегая
(Замкну) Небо в батут провожаем
Друзей своих в путь без поддержки на грудь
Только кара и кнут а они всё идут

[Куплет 2: Заветы 67]
А я когда-то основал, потом сам обанкротил свой приют
Пробоин хватает так же, как и затопленных кают
Они поют, как койоты, под рёв «Тойот»
Всем сердцем отпустил, ну чё, пускай плывёт
Отдал душу, поверь, с неё взяли пробу
С обоих полушарий, в общем, короче, весь мозг отъёбан
Думал, что это только моё, но изнутри гниёт
Я — рэп, как весь алфавит, и рэп, как просто «йо»
Я охуел, базара нет, хит месяца
У нас в поряде медицина — у нас многое лечится
Ебальник где-то потерялся по периметру площадки лестничной
Ну чё, взбесили, как бесят тёлку месячные
Не провоцируй, твой страх подобен пеплу
Расщепили на атомы, но оставили молекулы
Граф Дракула — человек, не то, что некоторые
Конец фильма, пизда съёмке, гаси прожекторы

[Припев: Эндшпиль]
Ночи слепят глаза мои
А баламуты на теле танцуют в стиле «Go, go»
Мужики, тормозим
Там — оторвы и гниль, там — бензин, там — фитиль

[Постприпев: Эндшпиль]
(Подорву) Еле дыша, убегая
(Замкну) Небо в батут провожаем
Друзей своих в путь без поддержки на грудь
Только кара и кнут а они всё идут

Tradução em Português

[Verso 1: Endspiel]
Lá nos pares com o demónio o anjo, eu estou numa situação trouble
Um filmezinho com o departamento sob porno é conduzido por um muggle comum
No gorro "Nike" ou "Adiki"? Desbunda ou drogados?
Nas mãos um par de gramas, e um par de traumas e armas traumáticas
Vou abastecer-me de pipocas, no telhado vê-se como fodem a Anyuta
Ora bolas, no mundo da imitação todos se deixam levar por artimanhas
A tempestade esconderá o pôr do sol, eu com os irmãos debitamos os versos
Sentes, amigalhaço, como sobre o instrumental sopram os mandamentos?
O meu aeroplano voa e arranja esquemas com o rap
As vinte e quatro horas mordem a tola, esta vida é como se fosse uma battle
Em contramão ao destino eu apagarei o estilo insuflado
Vê-se como a alma chora, vê-se como vejo a podridão (O meu)
A seguir numa tour pelas margens da Rússia
Eu nunca naveguei, mas, pelos vistos, atracámos
Da tabaqueira dispara o diabo e puxa-nos para o fundo
Amei e vou amar, esqueci, mas por enquanto respiro

[Refrão: Endspiel]
As noites cegam os meus olhos
E os agitadores no corpo dançam ao estilo "Go, go"
Homens, abrandamos
Lá — rebeldes e podridão, lá — gasolina, lá — pavio

[Pós-Refrão: Endspiel]
(Detonarei) Mal respirando, a fugir
(Fecharei) Acompanhamos o céu num trampolim
Os seus amigos para a jornada sem apoio no peito
Só castigo e chicote e eles continuam a ir

[Verso 2: Zavety 67]
E eu em tempos fundei, depois eu mesmo levei à falência o meu abrigo
Furos há suficientes tal como de cabines inundadas
Eles cantam, como coiotes, sob o rugido dos "Toyotas"
Com todo o coração deixei ir, e quê, que navegue
Entreguei a alma, acredita, dela tiraram uma amostra
De ambos os hemisférios, no geral, resumindo, todo o cérebro está fodido
Pensava que isto era só meu, mas por dentro apodrece
Eu sou rap, como todo o alfabeto, e rap, como simplesmente "yo"
Eu fiquei estupefacto, sem dúvida, hit do mês
Nós temos a medicina em ordem — nós temos muito que se cura
O focinho perdeu-se algures no perímetro do patamar da escada
E quê, enfureceram, como irritam a gaja os dias do período
Não provoques, o teu medo é semelhante à cinza
Cindiram em átomos, mas deixaram as moléculas
Conde Drácula — um humano, não como alguns
Fim do filme, a filmagem foi com o caralho, apaga os projetores

[Refrão: Endspiel]
As noites cegam os meus olhos
E os agitadores no corpo dançam ao estilo "Go, go"
Homens, abrandamos
Lá — rebeldes e podridão, lá — gasolina, lá — pavio

[Pós-Refrão: Endspiel]
(Detonarei) Mal respirando, a fugir
(Fecharei) Acompanhamos o céu num trampolim
Os seus amigos para a jornada sem apoio no peito
Só castigo e chicote e eles continuam a ir

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Violência Urbana e Parcerias do Underground
Balamuty (Баламуты): O título refere-se a pessoas que causam agitação, confusão ou desordem. Na música, é uma metáfora para o caos das ruas e os próprios rappers, que agitam as águas da cena musical.

Participação de Zavety 67: O segundo verso conta com a colaboração do grupo de rap underground Zavety 67 (Заветы 67). O número 67 é o código da região de Smolensk. Endspiel faz um trocadilho no primeiro verso («дуют заветы»), brincando com o significado de "mandamentos" e o nome do grupo convidado.

Traumática (Травматика): A referência a armas traumáticas («травматики») ilustra a realidade das ruas russas. São pistolas de balas de borracha não letais, muito populares e frequentemente usadas em conflitos de rua (razborki).

Cinematografia Pessoal: As referências a filmagens, comer pipocas enquanto vê problemas no telhado, e o encerramento do verso 2 («Fim do filme, apaga os projetores») mostram a vida vista através de uma lente dramática e niilista, onde os rappers são espetadores e protagonistas da sua própria tragédia.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Баламуты[Ba-la-MU-ty]Agitadores / DesordeirosPlural de 'Balamut'. Alguém que instiga ou cria confusão.
Оторвы[A-TOR-vy]Rebeldes / VadiasTermo feminino muito coloquial para descrever raparigas descontroladas ou rebeldes.
Гниль[Gnil']PodridãoSubstantivo feminino usado aqui metaforicamente para a corrupção moral das ruas.
Ебальник[Yi-BAL'-nik]Focinho / CaraPalavrão muito comum e ofensivo para referir a cara de alguém (vem de bater/lixar).
Кнут[Knut]ChicoteSubstantivo usado para simbolizar punição ou opressão (na expressão 'pau e chicote').
Заветы[Za-VYE-ty]Mandamentos / AliançasPode significar mandamentos religiosos ou morais, e também é o nome do grupo parceiro.

Parte 2: Idiomas de Movimento e Irreversibilidade
A frase «Я никогда не плыл, но, походу, приплыли» (Eu nunca nadei/naveguei, mas pelos vistos atracámos) utiliza um jogo de palavras com verbos de movimento.
• Na gíria russa, dizer приплыли (literalmente 'chegámos a nado') significa «estamos metidos num grande sarilho» ou «chegámos ao fundo do poço / fodeu».

Parte 3: Gíria e Profanidade (Mat)
O segundo verso está carregado de jargão de rua pesado para transmitir intensidade emocional:
• O verbo охуел deriva da palavra mais forte do vocabulário obsceno (mat) russo e significa «fiquei estupefacto / perdi a cabeça de surpresa».
• A expressão базара нет (literalmente: não há mercado/negociação) é uma gíria clássica para «sem dúvida / com certeza / está garantido».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кто танцует на теле в стиле «Go, go»?

Quem dança no corpo em estilo «Go, go» no refrão?

Faz a correspondência entre a palavra de gíria e a sua tradução em português:

Russo:
Ебальник
Кнут
Гниль
Português:
Focinho / Cara
Podridão
Chicote

Что означает выражение «походу, приплыли» на русском сленге?

O que significa a expressão «походу, приплыли» na gíria russa?