Anterior Próxima
← Voltar para ЭндшпильЭндшпиль

АйБолит

Aibolit

AiDói (Aibolit)

Álbum: НАКИПЬ
Compositor: Сослан Бурнацев
Letrista: Сослан Бурнацев
Arranjador: Эндшпиль

Letra em Russo

[Интро]
И, Энди, ай, йоу

[Куплет]
Пора менять паркного и забирать своё
Мы распустили слухи, теперь даем её
Море заразы, и чердак давно уже поник
Снимай кино, старик, и не поли парик
Салам, оторва, я — тот Энди, и воняю словом
Не то мы звали чудом, не то портит уколом
Твоя подруга растолстела и хочет фагарт
Это — не грязь, мак, fuck, это она, life, нах
Верил ты Костику, Алёше и Ване с последней
Как оказалось, эти пидоры срывают петли
За нашим достоится, коту под хвост, ага
Ну что поделаешь, житуха, не тому дала
Ну чё, теперь, и гений в комнате страдает рэпом
В опшарпанной старинке под круглиша и кредо
Наша зараза забухала и кончик курта
Страшная суть, пизда, на гербе игла
Для подзарядки город мраморных, я слепо предан
Это — не музыка свобода, тут, видимо, пекло
И что молчит твой голос, в дрожь, и жир на боках
Люблю природу и стабильно бываю в горах
Страх тихо сходит с ума и время подлечило Энди
Мы выжили в бетонных зарослях, время стиль пенсий
Кто мало понимает, мало подбирает в мозг
Ты баллы почитаешь, твоё кредо — пися в рот
Но слоты, видимо, заполнили грязной системой
На маятник шлюху, он ночью дрочит, ну, проблемы
Закончил школу, неудачно полетев под парту
Мы шашки на голо, дырявым постер, Леди Гагу
Раз тут такая вечеринка, вызываете троллей
На чердаке воняет сисками и голой Олей
Валяй своим, на сленге прячу перебитьий зуб
Друбила, наконечник, Кент, хо-хо-холодный суп
Жадная вечером, под утро — твой фэйс кучеряв
Ладони к небу, с ветром к пеплу, голос пискляв
Рутина города, робокоп ковыляет палкой
Ласка нервно курит косяк, кто-то кидает палку
Давно болеть не к спеху, я провалил зачёт
Печень, голова, простуда — всё это ебёт
Откуда брались силы, оттуда сжали псины
Мы крепкие снаружи, но внутри как пластилины
Прости меня, ведь я так часто проёбывал хук
Под рачки бесполезен друг, когда-нибудь въебут
Не загоняй мне, вы сами по себе, я сам
С сегодняшнего дня болит, об этом написал (Айболит)

[Припев]
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит

[Аутро]
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит
Ай, болит, Айболит, ай, болит, ай, болит, Айболит, ай, болит

Tradução em Português

[Intro]
E, Andy, ai, yo

[Verso]
É hora de mudar de ares e levar o que é nosso
Espalhámos rumores, agora damo-la
Um mar de infeção, e o sótão há muito que descaiu
Grava o filme, velhote, e não dês cana
Paz, rebelde, eu sou aquele Andy, e cheiro a palavra
Não era a isso que chamávamos milagre, não é isso que se estraga com uma injeção
A tua amiga engordou e quer fagart
Isto não é sujidade, papoila, fuck, isto é ela, a life, foda-se
Acreditaste no Kostik, no Alyosha e no Vanya da última
Como se viu, esses cabrões arrancam as dobradiças
Pelo nosso vai-se aguentar, por água abaixo, aha
Bem, o que se há de fazer, a vida, deu a quem não devia
E quê, agora, até o génio no quarto sofre de rap
Na velharia esfolada sob a rodela e o credo
A nossa infeção embebedou-se e a ponta do casaco
Essência terrível, caralho, no brasão uma agulha
Para recarregar a cidade dos de mármore, eu sou cegamente devoto
Isto não é música liberdade, aqui, pelo visto, é o inferno
E porque se cala a tua voz, a tremer, e a gordura nos flancos
Amo a natureza e estou estavelmente nas montanhas
O medo enlouquece silenciosamente e o tempo curou o Andy
Nós sobrevivemos nos matagais de betão, tempo estilo reformas
Quem percebe pouco, pouco recolhe para o cérebro
Tu veneras pontos, o teu credo é uma pila na boca
Mas as vagas, pelos vistos, encheram-nas com um sistema sujo
No pêndulo a puta, ele bate punhetas à noite, bem, problemas
Acabou a escola, voando mal para debaixo da carteira
Nós de sabres em punho, póster esburacado, Lady Gaga
Já que há tal festa aqui, chamem os trolls
No sótão cheira a mamas e à Olya nua
Vai na tua, na gíria escondo o dente partido
Drubila, ponta, Kent, so-so-sopa fria
Gananciosa à noite, de madrugada — a tua face é encaracolada
Palmas para o céu, com o vento para a cinza, a voz é esganiçada
Rotina da cidade, o robocop coxeia com um pau
A doninha fuma nervosamente um charro, alguém atira o pau
Há muito que não há pressa de adoecer, eu chumbei no teste
O fígado, a cabeça, a constipação — tudo isso fode
De onde vinham as forças, de lá apertaram os cães
Somos fortes por fora, mas por dentro como plasticinas
Perdoa-me, pois eu tantas vezes fodi o refrão
De quatro o amigo é inútil, algum dia vão bater
Não me chateies, vocês estão por vós, eu por mim
A partir do dia de hoje dói, sobre isso escrevi (Aibolit)

[Refrão]
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói

[Outro]
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói
Ai, dói, Aibolit, ai, dói, ai, dói, Aibolit, ai, dói

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Metáfora de Cura e a Dura Realidade
Doutor Aibolit: O título «АйБолит» é uma referência direta ao Doutor Aibolit, uma famosa personagem da literatura infantil russa criada por Korney Chukovsky (inspirado no Doutor Dolittle). O nome deriva da exclamação de dor «Ай, болит!» (Ai, dói!). Na música, Endspiel apropria-se deste ícone da infância para falar sobre a dor real da vida adulta, o uso de substâncias, as ressacas e a sobrevivência nas ruas.

Gíria de Rua e Niilismo: A letra é um fluxo de consciência agressivo repleto de gíria russa e referências à vida noturna, toxicodependência («на гербе игла» - no brasão uma agulha) e desilusão com os amigos. O contraste entre a inocência da personagem Aibolit e a crueza das ruas de Vladikavkaz acentua o tom pessimista da faixa.

A Metáfora da Plasticina: A linha «Somos fortes por fora, mas por dentro como plasticinas» (Мы крепкие снаружи, но внутри как пластилины) ilustra a fragilidade emocional escondida por trás da máscara de durão exigida no ambiente do rap e dos subúrbios.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Чердак[Chir-DAK]SótãoSubstantivo masculino. Na gíria, usa-se frequentemente para referir a cabeça ou o cérebro.
Житуха[Zhi-TU-kha]VidaGíria muito comum para descrever a vida de forma pejorativa ou referindo-se a uma vida difícil.
Косяк[Ka-SYAK]Charro / ErroTem dois significados muito usados na rua: um cigarro de marijuana ou um erro/falha monumental.
Пластилин[Plas-ti-LIN]PlasticinaUsado para descrever algo moldável, frágil ou sem firmeza emocional.
Зачёт[Za-CHYOT]Teste / AvaliaçãoNa universidade russa, é uma avaliação que se passa ou chumba (sem nota numérica).
Игла[Ig-LA]AgulhaSubstantivo feminino. Usado no contexto médico ou, como na música, no contexto de drogas intravenosas.

Parte 2: O Trocadilho com «Айболит»
O título da música e o refrão brincam com a junção das palavras. A expressão Ай, болит! é uma interjeição de dor (Ай = Ai; болит = dói, do verbo болеть). Ao juntar tudo, forma-se o nome da personagem infantil. Endspiel usa isto para descrever as suas próprias dores físicas (cabeça, fígado) e emocionais, transformando um conto de fadas numa realidade sombria.

Parte 3: Fraseologismos e Gíria de Rua
A letra contém várias expressões idiomáticas fortes da linguagem coloquial russa:
Коту под хвост (Literalmente: ao gato debaixo do rabo) significa que todo o esforço foi feito em vão, estragado ou desperdiçado.
Кинуть палку (Literalmente: atirar um pau) é uma gíria rude e muito comum para referir ter uma relação sexual casual e rápida.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что значит фраза «коту под хвост»?

O que significa a expressão «коту под хвост»?

Faz a correspondência entre a gíria e a tradução:

Russo:
Чердак
Житуха
Зачёт
Português:
Sótão
Vida
Teste

Какой персонаж упоминается в припеве?

Que personagem infantil é referenciado no refrão para falar de dor?