Anterior Próxima
← Voltar para DJ Stonik1917DJ Stonik1917

Пора домой

Pora domoy

É Hora de Ir para Casa

Álbum: Урони тусу
Compositor: DJ Stonik, Бизае
Letrista: DJ Stonik, Бизае
Arranjador: DJ Stonik

Letra em Russo

[Интро: DJ Stonik1917]
DJ S-T-O-N-I-K
Бизае (По-по-по-по)
По-по-по-по

[Припев: DJ Stonik1917 & Бизае]
Пора домой
Тебе пора домой, мы видели твой стайл
Пора домой
Тебе пора домой, ты, кажется, устал
Пора домой
Тебе давно пора сменить этот наряд
Пора домой
Тебе пора домой, тащи на стрит свой зад

[Куплет 1: DJ Stonik1917]
Тебе не в эту дверь, тут не включают твой любимый рэп
Тут не торгуют Эир Форсами по сниженной цене
Всю ночь играет house music, DJ Stonik на столе
Force-force! Анрезилов этой взорванной толпе
По-по-по-по правилам Ленинградского house-клуба:
Такой серьёзный фэйс, тебя точно сюда не пустят
Твой уход домой для нас — самый желанный pull out
Такси уже подъехало, давай, бегом отсюда

[Припев: DJ Stonik1917 & Бизае]
Пора домой
Тебе пора домой, мы видели твой стайл
Пора домой
Тебе пора домой, ты, кажется, устал
Пора домой
Тебе давно пора сменить этот наряд
Пора домой
Тебе пора домой, тащи на стрит свой зад
Пора домой
Тебе пора домой, мы видели твой стайл
Пора домой
Тебе пора домой, ты, кажется, устал
Пора домой
Тебе давно пора сменить этот наряд
Пора домой
Тебе пора домой, тащи на стрит свой зад

[Куплет 2: Бизае]
Пора домой, уже темно, погода холодом вопит
Походу, надо собираться, но Бизае не спешит
В самом разгаре я нашёл себя решающим уйти
Но этот бит меня раскручивает в сторону толпы
Под звуки грома сотрясаю пол в ботиночках Y-3
О никотине позабыв, я слышу только этот бит
Но телефон уже садится, поднимаются мосты
Под звуки грома голосами в голове играет мысль: Пора домой!

[Припев: DJ Stonik1917 & Бизае]
Тебе пора домой, мы видели твой стайл
Тебе пора домой, ты, кажется, устал
Тебе давно пора сменить этот наряд
Тебе пора домой, тащи на стрит свой зад
Пора домой
Тебе пора домой, мы видели твой стайл
Пора домой
Тебе пора домой, ты, кажется, устал
Пора домой
Тебе давно пора сменить этот наряд
Пора домой
Тебе пора домой, тащи на стрит свой зад
Тебе пора домой
Тебе пора домой
Тебе пора домой
Тебе пора домой (По-по-по-по)

Tradução em Português

[Intro: DJ Stonik1917]
DJ S-T-O-N-I-K
Bizae (Po-po-po-po)
Po-po-po-po

[Refrão: DJ Stonik1917 & Bizae]
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, nós vimos o teu estilo
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, tu pareces cansado
É hora de ir para casa
Já era tempo de mudares essa roupa
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, traz o teu rabo para a rua

[Verso 1: DJ Stonik1917]
Não é por esta porta, aqui não tocam o teu rap favorito
Aqui não vendem Air Forces a preço de desconto
A noite toda toca house music, DJ Stonik está na mesa
Force-force! Manda unreleases para esta multidão explosiva
Pe-pe-pe-pelas regras do Leningrad House Club:
Com essa cara tão séria, com certeza não te deixam entrar
A tua ida para casa é para nós o pull out mais desejado
O táxi já chegou, vá, corre daqui para fora

[Refrão: DJ Stonik1917 & Bizae]
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, nós vimos o teu estilo
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, tu pareces cansado
É hora de ir para casa
Já era tempo de mudares essa roupa
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, traz o teu rabo para a rua
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, nós vimos o teu estilo
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, tu pareces cansado
É hora de ir para casa
Já era tempo de mudares essa roupa
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, traz o teu rabo para a rua

[Verso 2: Bizae]
É hora de ir para casa, já está escuro, o tempo grita frio
Pelo visto, é preciso arrumar as coisas, mas Bizae não tem pressa
No auge da festa, decidi que era altura de sair
Mas este beat puxa-me de volta para a multidão
Sob o som do trovão, sacudo o chão com as botas Y-3
Esquecendo o nicotina, ouço apenas este beat
Mas o telemóvel está a ficar sem bateria, as pontes estão a subir
Sob o som do trovão, vozes na cabeça tocam o pensamento: É hora de ir para casa!

[Refrão: DJ Stonik1917 & Bizae]
É hora de ires para casa, nós vimos o teu estilo
É hora de ires para casa, tu pareces cansado
Já era tempo de mudares essa roupa
É hora de ires para casa, traz o teu rabo para a rua
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, nós vimos o teu estilo
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, tu pareces cansado
É hora de ir para casa
Já era tempo de mudares essa roupa
É hora de ir para casa
É hora de ires para casa, traz o teu rabo para a rua
É hora de ires para casa
É hora de ires para casa
É hora de ires para casa
É hora de ires para casa (Po-po-po-po)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Exclusividade Underground e a Mística de São Petersburgo
Leningrad House Club: Mais uma vez, Stonik invoca as regras da sua "clube fictício" para reforçar a barreira entre os verdadeiros apreciadores de house e os "poseurs" ou fãs de rap comercial que não encaixam na estética casual.
Air Force 1 vs. Casual Footwear: A menção aos Nike Air Force 1 vendidos a desconto simboliza o calçado genérico do rap "mainstream", que Stonik contrasta com o seu estilo mais focado em modelos de nicho ou colaborações como as Y-3 (parceria da Adidas com Yohji Yamamoto) mencionadas por Bizae.
As Pontes de São Petersburgo: A frase «as pontes estão a subir» (поднимаются мосты) é uma referência geográfica vital. Em São Petersburgo, as pontes sobre o rio Neva abrem-se durante a noite para permitir a passagem de navios, o que significa que se não fores para casa a tempo, ficas preso na ilha ou no centro até ao amanhecer.
Bizae: O convidado é um rapper mais jovem e próximo de Stonik, representando a nova geração que partilha a paixão pelos BPMs acelerados e pela estética do hardware analógico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пора[Pa-RA]É hora / Está na alturaPalavra predicativa usada para indicar que chegou o momento de realizar algo.
Наряд[Na-RYAT]Traje / RoupaSubstantivo masculino que se refere ao conjunto de vestuário de alguém.
Спешит[Spi-SHIT]Tem pressaDo verbo 'speshit' (apressar-se). Bizae diz que não tem pressa de sair da pista.
Грома[GRA-ma]TrovãoSubstantivo masculino; usado para descrever a potência sonora do beat.
Садится[Sa-DIT-sya]Está a descarregarReferindo-se à bateria do telemóvel (telefon saditsya).
Вопит[Va-PIT]Grita / BerraVerbo usado para personificar o frio intenso da noite russa.

Parte 2: Verbos de Movimento e o Caso Dativo
A frase Тебе пора домой utiliza o Caso Dativo do pronome pessoal (Тебе - para ti) junto com a palavra пора. Em russo, sentimentos ou necessidades lógicas são frequentemente expressos colocando a pessoa no Dativo.

Parte 3: O Sufixo de Desprezo e Diminutivos
Stonik usa ботиночках (botinhas) no verso de Bizae. Embora seja um diminutivo de 'botinki', aqui é usado com um tom de estilo e detalhe casual. Já a forma como manda alguém embora reforça o uso do imperativo тащи (traz/arrasta), conferindo um tom autoritário e dinâmico à letra.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему героя могут не пустить в Ленинградский house-клуб?

Porque é que o herói pode não ser deixado entrar no Leningrad House Club?

Faz a correspondência entre os sinais de que a noite está a acabar:

Russo:
Такси
Мосты
Телефон
Português:
Já chegou (подъехало)
Estão a subir
Está sem bateria

Какую обувь носит Бизае во втором куплете?

Que calçado usa Bizae no segundo verso?