Anterior
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

Два раза

Dva raza

Duas vezes

Álbum: Интим
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

Мой первый раз случился год назад
Она вьетнамка, проживает в штате Юта
Сказала: "Что ты ссышь?" - и ущипнула зад
Ну да, я ссал - я прыгал с парашютом
Так долго мы были вместе, но стали внезапно врозь
Я кричал: "Сама доедай мимозу! Пальто из окна мне брось!"
Из кармана упала монетка, на неё она встала красиво
Я шепнул ей на ухо: "Кокетка, отойди, не хватает на пиво"

Второй мой раз случился в сентябре
Она из Бельгии и член масонской ложи
Мы пели Джеймса Брауна на лавке во дворе
Я был нетрезв, она, пожалуй, тоже
Мы были отличной парой, теперь разошлись уже
Я кричал: "Иди туда, где пила! Ключи оставь на трельяже!"
Я ей подавал одежду, она повторяла: "Why?"
"Всё кончено, каменщикам привет, вот монетка тебе на трамвай!"

Tradução em Português

A minha primeira vez aconteceu há um ano
Ela é vietnamita, vive no estado de Utah
Disse: "Estás com medo?" — e beliscou-me o rabo
Pois é, eu estava cheio de medo — estava a saltar de paraquedas
Estivemos juntos tanto tempo, mas de repente ficámos separados
Eu gritava: "Come tu o resto da mimosas! Atira-me o casaco pela janela!"
Do bolso caiu uma moedinha, ela pôs-se em cima dela com elegância
Eu sussurrei-lhe ao ouvido: "Coquete, sai de cima, falta-me para a cerveja"

A minha segunda vez aconteceu em setembro
Ela é da Bélgica e membro de uma loja maçónica
Cantámos James Brown num banco no pátio
Eu não estava sóbrio, ela, provavelmente, também não
Éramos um par excelente, agora já nos separamos
Eu gritava: "Vai para onde estiveste a beber! Deixa as chaves no aparador!"
Eu entregava-lhe a roupa, ela repetia: "Why?"
"Está tudo acabado, saudações aos pedreiros, aqui tens uma moeda para o elétrico!"

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Ironia sobre as 'Primeiras Vezes' e o Quotidiano
«Два раза» (Duas vezes) brinca com a expetativa do ouvinte sobre o significado de «primeira vez», subvertendo o clichê romântico ou sexual para situações absurdas e mundanas.

• O Pulo de Paraquedas: A primeira estrofe usa o verbo vulgar «ссать» (literalmente urinar, mas figurativamente ter muito medo). O herói admite o medo, mas justifica-o com o paraquedismo, quebrando a tensão da cena com a vietnamita do Utah.

• Maçonaria e James Brown: A segunda história mistura elementos cosmopolitas (Bélgica, Maçonaria, Soul music americana) com o cenário típico russo: um banco de madeira no pátio de um prédio (лавка во дворе).

• O Adeus Mesquinho: Em ambos os casos, as relações terminam com brigas por ninharias: uma salada de mimosa não comida, o desejo de recuperar um casaco ou uma moeda que falta para a cerveja. O termo «каменщики» (pedreiros/maçons) no final é um trocadilho direto com a suposta filiação da namorada à loja maçónica.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Внезапно[vni-ZAP-na]De repenteAdvérbio de tempo.
Ущипнуть[u-shchip-NUT']BeliscarVerbo perfetivo.
Мимоза[mi-MO-za]MimosaAqui refere-se à famosa salada russa em camadas, decorada com gema de ovo que lembra a flor.
Кокетка[ka-KYET-ka]CoqueteSubstantivo feminino para uma mulher sedutora.
Трельяж[tri-LYASH]AparadorMóvel com espelho triplo, muito comum nas casas soviéticas.
Каменщик[KA-min-shchik]PedreiroLiteralmente um pedreiro, mas também a tradução russa para 'Maçom' (Freemason).

Parte 2: Expressão de Medo Vulgar (Ссать)
O verbo Ссать é usado coloquialmente na Rússia para expressar cobardia ou medo intenso. No texto, o autor brinca com o sentido literal e figurado quando o personagem salta de paraquedas.

Parte 3: O Uso do Caso Dativo para Direção e Posse
• Шепнул ей (Sussurrou-lhe) — Pronome pessoal no Dativo.
• Монетка тебе (Uma moeda para ti) — Indicação de destinatário.
• Привет каменщикам (Saudações aos pedreiros) — O objeto da saudação vai para o Dativo plural.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему герой «ссал» в первый раз?

Porque é que o herói estava cheio de medo ('mijou-se') na primeira vez?

Faz a correspondência entre as nacionalidades e os detalhes das mulheres na música:

Russo:
Вьетнамка
Монетка
Бельгийка
Português:
Utah
Maçonaria
Cerveja

Где герой предложил оставить ключи во второй раз?

Onde é que o herói sugeriu que deixassem as chaves na segunda vez?