Anterior
← Voltar para Би-2Би-2

Забери меня

Zaberi menya

Leva-me Daqui

Álbum: Иnoмарки
Compositor: Шура Би-2, Лёва Би-2
Letrista: Михаил Карасёв
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

[Часть I]

[Куплет 1: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Все, что в прошлое одето
Не умею и не буду
Если вспомнишь рядом где-то
Забери меня, забери меня отсюда
Это ветер все растратил
Невпопад из ниоткуда
Если вспомнится некстати
Забери меня, забери меня отсюда

[Припев: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...

[Куплет 2: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Все, что сам себе ответил
Я нечаянно забуду
И теперь никто не третий
Забери меня, забери меня отсюда

[Припев: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...

[Оркестровый бридж]

[Проигрыш]

[Часть II]
Всё

Tradução em Português

[Parte I]

[Verso 1: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que está vestido de passado
Não sei como fazer e não o farei
Se te lembrares aí perto, algures
Leva-me daqui, leva-me daqui
Foi o vento que desperdiçou tudo
A despropósito, vindo de nenhures
Se vier à memória fora de horas
Leva-me daqui, leva-me daqui

[Refrão: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...

[Verso 2: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que respondi a mim mesmo
Esquecerei sem querer
E agora ninguém é o terceiro
Leva-me daqui, leva-me daqui

[Refrão: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...

[Ponte Orquestral]

[Instrumental]

[Parte II]
Tudo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estrutura Sinfónica e o Diálogo Polifónico
A Participação de Tatyana Litvinenko: Esta faixa destaca-se no álbum pela fusão vocal com Tatyana Litvinenko, vocalista da banda de rock soviética 'Kvartal'. A sua voz traz uma camada etérea e melancólica que contrasta com a interpretação mais crua de Shura Bi-2.
Conceito de Duas Partes: A música está dividida em duas secções distintas na sua conceção de estúdio. A Parte I foca-se na estrutura lírica tradicional e no clímax dramático, enquanto a Parte II dissolve-se numa orquestração grandiosa e minimalista, onde a palavra final «Всё» (Tudo) sela o encerramento conceptual de uma etapa existencial.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Прошлое[PROSH-la-ye]PassadoSubstantivo neutro substantivado a partir de um adjetivo, representando o tempo decorrido.
Отсюда[At-SYU-da]DaquiAdvérbio de lugar que indica o ponto de partida do movimento ou afastamento.
Ниоткуда[Ni-at-KU-da]De nenhuresAdvérbio pronominal negativo que denota a total ausência de origem espacial.
Невпопад[Nif-pa-PAT]A despropósitoAdvérbio de modo para descrever ações feitas fora de tempo ou sem nexo.
Некстати[Nik-STA-ti]Fora de horasAdvérbio que qualifica algo inoportuno ou inconveniente para o momento.
Нечаянно[Ni-CHAY-an-na]Sem quererAdvérbio que expressa uma ação involuntária ou acidental.
Parte 1: O Modo Imperativo Direto com «Забери»
O título e o apelo constante da canção utilizam o verbo забрать (levar/retirar) no modo imperativo.
• A forma Забери (Leva / Retira) é direcionada à segunda pessoa do singular (ты) de modo informal.
• Por ser um verbo perfectivo, o uso do imperativo foca na conclusão imediata e urgente da ação de salvamento ou fuga solicitada pelo eu-lírico.

Parte 2: O Uso da Conjunção Condicional Encurtada «Если б»
No refrão, a linha «Если б встать смог» introduz uma condição hipotética no passado ou presente.
• A partícula б é uma variante coloquial e encurtada de бы, utilizada após vogais para manter o ritmo e a métrica poética.
• A combinação da conjunção Если com a partícula б e o infinitivo ou verbo no passado determina o modo subjuntivo/condicional, indicando um cenário que não se realizou por falta de capacidade ou forças físicas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что ветер сделал со всеми вещами в первом куплете?

O que é que o vento fez com tudo no primeiro verso?

Faz a correspondência entre os advébios de tempo ou lugar e a sua tradução formal em português:

Russo:
Ниоткуда
Некстати
Отсюда
Português:
Daqui
De nenhures
Fora de horas

Какое грамматическое значение имеет форма «б» в сочетании «Если б»?

Qual é o valor gramatical da forma «б» na combinação «Если б»?