Anterior
Letra em Russo
[Часть I]
[Куплет 1: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Все, что в прошлое одето
Не умею и не буду
Если вспомнишь рядом где-то
Забери меня, забери меня отсюда
Это ветер все растратил
Невпопад из ниоткуда
Если вспомнится некстати
Забери меня, забери меня отсюда
[Припев: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
[Куплет 2: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Все, что сам себе ответил
Я нечаянно забуду
И теперь никто не третий
Забери меня, забери меня отсюда
[Припев: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
[Оркестровый бридж]
[Проигрыш]
[Часть II]
Всё
[Куплет 1: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Все, что в прошлое одето
Не умею и не буду
Если вспомнишь рядом где-то
Забери меня, забери меня отсюда
Это ветер все растратил
Невпопад из ниоткуда
Если вспомнится некстати
Забери меня, забери меня отсюда
[Припев: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
[Куплет 2: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Все, что сам себе ответил
Я нечаянно забуду
И теперь никто не третий
Забери меня, забери меня отсюда
[Припев: Shura Би-2 & Татьяна Литвиненко]
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
Всё, что мог знать
Сжёг...
Кем я мог стать
Если б встать
Смог...
[Оркестровый бридж]
[Проигрыш]
[Часть II]
Всё
Tradução em Português
[Parte I]
[Verso 1: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que está vestido de passado
Não sei como fazer e não o farei
Se te lembrares aí perto, algures
Leva-me daqui, leva-me daqui
Foi o vento que desperdiçou tudo
A despropósito, vindo de nenhures
Se vier à memória fora de horas
Leva-me daqui, leva-me daqui
[Refrão: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
[Verso 2: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que respondi a mim mesmo
Esquecerei sem querer
E agora ninguém é o terceiro
Leva-me daqui, leva-me daqui
[Refrão: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
[Ponte Orquestral]
[Instrumental]
[Parte II]
Tudo
[Verso 1: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que está vestido de passado
Não sei como fazer e não o farei
Se te lembrares aí perto, algures
Leva-me daqui, leva-me daqui
Foi o vento que desperdiçou tudo
A despropósito, vindo de nenhures
Se vier à memória fora de horas
Leva-me daqui, leva-me daqui
[Refrão: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
[Verso 2: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que respondi a mim mesmo
Esquecerei sem querer
E agora ninguém é o terceiro
Leva-me daqui, leva-me daqui
[Refrão: Shura Bi-2 & Tatyana Litvinenko]
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
Tudo o que podia saber
Queimei...
Quem eu podia ter-me tornado
Se me levantar
Conseguisse...
[Ponte Orquestral]
[Instrumental]
[Parte II]
Tudo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Estrutura Sinfónica e o Diálogo Polifónico
• A Participação de Tatyana Litvinenko: Esta faixa destaca-se no álbum pela fusão vocal com Tatyana Litvinenko, vocalista da banda de rock soviética 'Kvartal'. A sua voz traz uma camada etérea e melancólica que contrasta com a interpretação mais crua de Shura Bi-2.
• Conceito de Duas Partes: A música está dividida em duas secções distintas na sua conceção de estúdio. A Parte I foca-se na estrutura lírica tradicional e no clímax dramático, enquanto a Parte II dissolve-se numa orquestração grandiosa e minimalista, onde a palavra final «Всё» (Tudo) sela o encerramento conceptual de uma etapa existencial.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Прошлое | [PROSH-la-ye] | Passado | Substantivo neutro substantivado a partir de um adjetivo, representando o tempo decorrido. |
| Отсюда | [At-SYU-da] | Daqui | Advérbio de lugar que indica o ponto de partida do movimento ou afastamento. |
| Ниоткуда | [Ni-at-KU-da] | De nenhures | Advérbio pronominal negativo que denota a total ausência de origem espacial. |
| Невпопад | [Nif-pa-PAT] | A despropósito | Advérbio de modo para descrever ações feitas fora de tempo ou sem nexo. |
| Некстати | [Nik-STA-ti] | Fora de horas | Advérbio que qualifica algo inoportuno ou inconveniente para o momento. |
| Нечаянно | [Ni-CHAY-an-na] | Sem querer | Advérbio que expressa uma ação involuntária ou acidental. |
Parte 1: O Modo Imperativo Direto com «Забери»
O título e o apelo constante da canção utilizam o verbo забрать (levar/retirar) no modo imperativo.• A forma Забери (Leva / Retira) é direcionada à segunda pessoa do singular (ты) de modo informal.
• Por ser um verbo perfectivo, o uso do imperativo foca na conclusão imediata e urgente da ação de salvamento ou fuga solicitada pelo eu-lírico.
Parte 2: O Uso da Conjunção Condicional Encurtada «Если б»
No refrão, a linha «Если б встать смог» introduz uma condição hipotética no passado ou presente.• A partícula б é uma variante coloquial e encurtada de бы, utilizada após vogais para manter o ritmo e a métrica poética.
• A combinação da conjunção Если com a partícula б e o infinitivo ou verbo no passado determina o modo subjuntivo/condicional, indicando um cenário que não se realizou por falta de capacidade ou forças físicas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что ветер сделал со всеми вещами в первом куплете?
O que é que o vento fez com tudo no primeiro verso?
Faz a correspondência entre os advébios de tempo ou lugar e a sua tradução formal em português:
Russo:
Ниоткуда
Некстати
Отсюда
Português:
Daqui
De nenhures
Fora de horas
Какое грамматическое значение имеет форма «б» в сочетании «Если б»?
Qual é o valor gramatical da forma «б» na combinação «Если б»?
🎵 Outras Músicas de "Иnoмарки"
1
Революция
Revolyutsiya
Revolução
2
Песок
Pesok
Areia
3
Достучаться до небес (feat. Чайф)
Dostuchatsya do nebes
Bater às Portas do Céu
4
Сердце на волоске
Serdtse na voloske
O Coração por um Fio
5
Скользкие улицы
Skolzkie ulitsy
Ruas Escorregadias
6
Теряю голову
Teryayu golovu
Perco a Cabeça
7
Она
Ona
Ela
8
Реки
Reki
Rios
9
Прощай, Берлин
Proshchay, Berlin
Adeus, Berlim
10
Ангелы
Angely
Anjos
