Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Она из воздуха и льда
Дотронешься едва ли
Её прозрачные глаза
Меня не отражали
[Предприпев]
Стеной
Разлука до самых звезд
Летит со мной
[Припев]
Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать
[Куплет 2]
В чужое небо на легке
Как-будто дни листая
И след терялся на песке
И лед под сердцем таял
[Предприпев]
Стеной
Разлука до самых звезд
Летит со мной
[Припев]
Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать
[Припев]
Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать!
Она из воздуха и льда
Дотронешься едва ли
Её прозрачные глаза
Меня не отражали
[Предприпев]
Стеной
Разлука до самых звезд
Летит со мной
[Припев]
Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать
[Куплет 2]
В чужое небо на легке
Как-будто дни листая
И след терялся на песке
И лед под сердцем таял
[Предприпев]
Стеной
Разлука до самых звезд
Летит со мной
[Припев]
Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать
[Припев]
Если бы ангелы твои оставили меня
Там, где в тихой пустоте нить держит тонкая
Если бы ангелы смогли однажды рассказать
Сколько лун не назови, я буду ждать!
Tradução em Português
[Verso 1]
Ela é de ar e gelo
Dificilmente lhe tocarás
Os seus olhos transparentes
Não me refletiam
[Pré-Refrão]
Como um muro
A separação até às próprias estrelas
Voa comigo
[Refrão]
Se os teus anjos me deixassem
Lá, onde no vazio silencioso um fio fino sustém
Se os anjos pudessem um dia contar
Não importa quantas luas nomes, eu estarei à espera
[Verso 2]
Para um céu alheio, sem bagagem
Como se folheasse os dias
E o rasto perdia-se na areia
E o gelo debaixo do coração derretia
[Pré-Refrão]
Como um muro
A separação até às próprias estrelas
Voa comigo
[Refrão]
Se os teus anjos me deixassem
Lá, onde no vazio silencioso um fio fino sustém
Se os anjos pudessem um dia contar
Não importa quantas luas nomes, eu estarei à espera
[Refrão]
Se os teus anjos me deixassem
Lá, onde no vazio silencioso um fio fino sustém
Se os anjos pudessem um dia contar
Não importa quantas luas nomes, eu estarei à espera!
Ela é de ar e gelo
Dificilmente lhe tocarás
Os seus olhos transparentes
Não me refletiam
[Pré-Refrão]
Como um muro
A separação até às próprias estrelas
Voa comigo
[Refrão]
Se os teus anjos me deixassem
Lá, onde no vazio silencioso um fio fino sustém
Se os anjos pudessem um dia contar
Não importa quantas luas nomes, eu estarei à espera
[Verso 2]
Para um céu alheio, sem bagagem
Como se folheasse os dias
E o rasto perdia-se na areia
E o gelo debaixo do coração derretia
[Pré-Refrão]
Como um muro
A separação até às próprias estrelas
Voa comigo
[Refrão]
Se os teus anjos me deixassem
Lá, onde no vazio silencioso um fio fino sustém
Se os anjos pudessem um dia contar
Não importa quantas luas nomes, eu estarei à espera
[Refrão]
Se os teus anjos me deixassem
Lá, onde no vazio silencioso um fio fino sustém
Se os anjos pudessem um dia contar
Não importa quantas luas nomes, eu estarei à espera!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Melancolia Celestial e o Destino Inatingível
• A Imagem do Anjo Guardião: Na lírica de Mikhail Karasëv, os anjos atuam como intermediários frios e distantes de um destino amoroso inalcançável. A figura feminina é descrita com traços etéreos («de ar e gelo»), reforçando a solidão existencial que marcou o rock alternativo russo dos anos 2000.
• Contagem do Tempo pelas Luas: A expressão «Сколько лун не назови» (Não importa quantas luas nomes) evoca uma contagem de tempo mitológica e poética. Em vez de dias ou meses, o eu-lírico mede a sua espera pelo ciclo lunar, simbolizando uma promessa de fidelidade eterna e intemporal.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Воздух | [VOZ-dukh] | Ar | Substantivo masculino que representa o estado intangível da personagem. |
| Едва ли | [Yid-VA li] | Dificilmente / Dificilmente provável | Partícula composta usada para exprimir forte dúvida ou improbabilidade. |
| Разлука | [Raz-LU-ka] | Separação / Afastamento | Substantivo feminino de grande carga dramática na poesia eslava. |
| Пустота | [Pus-ta-TA] | Vazio / Vácuo | Substantivo feminino. Na música, surge associado ao silêncio existencial. |
| Налегке | [Na-lik-GYE] | Sem bagagem / Leve de carga | Advérbio de modo que indica viajar sem peso físico ou emocional. |
| Песок | [Pi-SOK] | Areia | Substantivo masculino, usado no contexto de apagar marcas e rastos do passado. |
Parte 1: O Modo Condicional Subjuntivo com «Если бы»
A estrutura do refrão baseia-se na conjunção Если бы (Se) para introduzir uma hipótese irreal no presente ou no passado.• Em russo, o condicional constrói-se de forma simples: Если бы + Verbo no passado.
• No verso «Если бы ангелы твои оставили меня», o verbo оставить surge no passado plural (оставили) para concordar com ангелы, projetando um cenário imaginário.
Parte 2: Construções Concessivas Ideomáticas com «Не»
A linha «Сколько лун не назови» exemplifica uma estrutura concessiva com valor de generalização absoluta.• A combinação do pronome interrogativo (Сколько) com a partícula не e o verbo no imperativo ou conjuntivo cria a ideia de «não importa quanto» ou «por mais que».
• Esta regra exige o uso estrito da partícula не (e não ни) para reforçar que a ação de nomear as luas não altera a determinação do sujeito em esperar.
Parte 3: O Caso Instrumental de Comparação Figurada
No pré-refrão, a palavra Стеной (Como um muro) é o Caso Instrumental do substantivo feminino стена (muro).• O russo dispensa frequentemente conjunções comparativas como как (como) quando o substantivo é colocado diretamente no Instrumental.
• Esta forma sintática transforma o objeto num instrumento de comparação direta, significando que a separação se ergueu e se comporta exatamente da mesma forma que uma barreira física intransponível.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Из каких элементов состоит героиня согласно первому куплету?
De que elementos é feita a personagem feminina segundo o primeiro verso?
Faz a correspondência correta entre os elementos metafóricos e a sua tradução literária:
Russo:
Тонкая нить
Тихая пустота
Чужое небо
Português:
Fio fino
Céu alheio
Vazio silencioso
Какую грамматическую функцию выполняет слово «Стеной» в предприпеве?
Qual é a função gramatical da palavra «Стеной» no pré-refrão?
🎵 Outras Músicas de "Иnoмарки"
1
Революция
Revolyutsiya
Revolução
2
Песок
Pesok
Areia
3
Достучаться до небес (feat. Чайф)
Dostuchatsya do nebes
Bater às Portas do Céu
4
Сердце на волоске
Serdtse na voloske
O Coração por um Fio
5
Скользкие улицы
Skolzkie ulitsy
Ruas Escorregadias
6
Теряю голову
Teryayu golovu
Perco a Cabeça
7
Она
Ona
Ela
8
Реки
Reki
Rios
9
Прощай, Берлин
Proshchay, Berlin
Adeus, Berlim
11
Забери меня
Zaberi menya
Leva-me Daqui
