Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Прощай, Берлин

Proshchay, Berlin

Adeus, Berlim

Álbum: Иnoмарки
Compositor: Шура Би-2, Лёва Би-2
Letrista: Михаил Карасёв
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

[Куплет 1]
В двух шагах от земли
Догорали огни
В двух пустых городах
В небесах

[Предприпев]
Море причин
Зачем осколки берегут
Выход один
Когда по звездам бьёт салют

[Припев]
Прощай, Берлин
Прощай, Берлин

[Куплет 2]
В двух часах между строк
Километры дорог
В двух словах от любви
Замерли

[Предприпев]
Море причин
Стена рассыпется на части
Выход один
Когда весь мир оглох от счастья

[Припев]
Прощай, Берлин
Прощай, Берлин

[Проигрыш]

[Аутро]
Прощай, Берлин
Прощай, Берлин
Прощай, Берлин
Прощай, Берлин

Tradução em Português

[Verso 1]
A dois passos da terra
Apagavam-se as luzes
Em duas cidades vazias
Nos céus

[Pré-Refrão]
Um mar de razões
Para que guardam os fragmentos
A saída é uma só
Quando os fogos de artifício atingem as estrelas

[Refrão]
Adeus, Berlim
Adeus, Berlim

[Verso 2]
A duas horas entre as linhas
Quilómetros de estradas
A duas palavras do amor
Paralisaram

[Pré-Refrão]
Um mar de razões
O muro desmoronar-se-á em pedaços
A saída é uma só
Quando o mundo inteiro ensurdeceu de felicidade

[Refrão]
Adeus, Berlim
Adeus, Berlim

[Instrumental]

[Outro]
Adeus, Berlim
Adeus, Berlim
Adeus, Berlim
Adeus, Berlim

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Simbologia do Muro e a Despedida da Europa
O Muro de Berlim Implicado: A linha «Стена рассыпется на части» (O muro desmoronar-se-á em pedaços) é uma alusão direta à Queda do Muro de Berlim em 1989. O encerramento do conflito e a reunificação são transportados para a lírica como um paralelo para o colapso de barreiras emocionais e o ensurdecimento coletivo pela euforia da liberdade.
A Estética de Transição dos Bi-2: Berlim funciona aqui como um ponto de viragem geográfico e espiritual. A canção reflete o percurso de migração da própria banda pela Europa e a melancolia de abandonar palcos e cidades que serviram de refúgio antes do regresso definitivo à comunidade cultural moscovita.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Шаг[Shag]PassoSubstantivo masculino. 'В двух шагах' cria a métrica de proximidade imediata.
Осколки[As-KOL-ki]FragmentosPlural de 'Oskolok'. Refere-se a pedaços de vidro partido ou estilhaços de memórias.
Салют[Sa-LYUT]Fogos de artifícioSubstantivo masculino que designa tanto a saudação militar como a pirotecnia festiva.
Прощай[Pra-SHCHAY]AdeusForma imperativa singular do verbo 'proshchat'sya' (despedir-se), usada para despedidas definitivas.
Стена[Sti-NA]MuroSubstantivo feminino. Na lírica, evoca a divisão histórica e a barreira física.
Оглох[A-GLOK]EnsurdeceuForma passada masculina do verbo 'oglohnut'' (ficar surdo).
Parte 2: Numerais e o Caso Genitivo com «Два / Двух»
A letra utiliza repetidamente a construção com o numeral два (dois) para indicar proximidade e tempo: «в двух шагах» (a dois passos), «в двух часах» (a duas horas), «в двух словах» (a duas palavras).
• A preposição в (em) exige aqui o Caso Preposicional para indicar localização abstrata, transformando o numeral два em двух.
• Os substantivos que acompanham o numeral no Caso Preposicional assumem a forma do Preposicional plural correspondente: шагах (de шаг), часах (de час) e словах (de слово).

Parte 3: O Futuro de Mudança com o Verbo «Рассыпаться»
Na frase «Стена рассыпется на части» (O muro desmoronar-se-á em pedaços), o verbo рассыпаться surge conjugado no futuro perfectivo.
• A terminação -ется indica a terceira pessoa do singular do aspeto perfectivo, denotando uma ação que será concluída de forma definitiva e irreversível no futuro.
• A preposição на (em/para) seguida do Caso Acusativo plural (части) aponta para o resultado físico da fragmentação sofrida pelo sujeito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случится со стеной согласно тексту песни?

O que acontecerá ao muro de acordo com o texto da canção?

Faz a correspondência entre os substantivos de despedida e os seus equivalentes em português:

Russo:
Стена
Салют
Огни
Português:
Fogos de artifício
Muro
Luzes

В каком падеже стоит числительное в выражении «в двух словах»?

Em que caso gramatical está o numeral na expressão «в двух словах»?