Anterior
Letra em Russo
[Куплет 1]
Я не вернусь
Так говорил когда-то
И туман
Глотал мои слова
И превращал их в воду
Я все отдам
За продолжение пути
Оставлю позади
Свою беспечную свободу
[Припев]
Не потерять бы в серебре ее одну
Заветную
[Куплет 2]
Не по себе
От этой тихой и чужой зимы
С которой я на ты
Нам не стерпеть друг друга
И до войны
Мне не добраться никогда
Моя безумная звезда
Ведет меня по кругу
[Припев]
Не потерять бы в серебре ее одну
Заветную
[Куплет 3]
А в облаках
Застыл луны неверный свет
И в нем
Перемешались города и я
Зову ее несмело
[Припев]
Не потерять бы в серебре ее одну
Заветную
Я не вернусь
Так говорил когда-то
И туман
Глотал мои слова
И превращал их в воду
Я все отдам
За продолжение пути
Оставлю позади
Свою беспечную свободу
[Припев]
Не потерять бы в серебре ее одну
Заветную
[Куплет 2]
Не по себе
От этой тихой и чужой зимы
С которой я на ты
Нам не стерпеть друг друга
И до войны
Мне не добраться никогда
Моя безумная звезда
Ведет меня по кругу
[Припев]
Не потерять бы в серебре ее одну
Заветную
[Куплет 3]
А в облаках
Застыл луны неверный свет
И в нем
Перемешались города и я
Зову ее несмело
[Припев]
Не потерять бы в серебре ее одну
Заветную
Tradução em Português
[Verso 1]
Eu não regressarei
Assim falava outrora
E o nevoeiro
Engolia as minhas palavras
E transformava-as em água
Eu darei tudo
Pela continuação do caminho
Deixarei para trás
A minha liberdade descuidada
[Refrão]
Que eu não a perca na prata, a ela apenas
A mais ansiada
[Verso 2]
Sinto-me inquieto
Com este inverno silencioso e alheio
Com o qual me trato por tu
Nós não nos suportamos um ao outro
E até à guerra
Eu nunca chegarei
A minha estrela louca
Leva-me em círculos
[Refrão]
Que eu não a perca na prata, a ela apenas
A mais ansiada
[Verso 3]
E nas nuvens
Congelou a luz infiel da lua
E nela
Misturaram-se as cidades e eu
Chamo-a timidamente
[Refrão]
Que eu não a perca na prata, a ela apenas
A mais ansiada
Eu não regressarei
Assim falava outrora
E o nevoeiro
Engolia as minhas palavras
E transformava-as em água
Eu darei tudo
Pela continuação do caminho
Deixarei para trás
A minha liberdade descuidada
[Refrão]
Que eu não a perca na prata, a ela apenas
A mais ansiada
[Verso 2]
Sinto-me inquieto
Com este inverno silencioso e alheio
Com o qual me trato por tu
Nós não nos suportamos um ao outro
E até à guerra
Eu nunca chegarei
A minha estrela louca
Leva-me em círculos
[Refrão]
Que eu não a perca na prata, a ela apenas
A mais ansiada
[Verso 3]
E nas nuvens
Congelou a luz infiel da lua
E nela
Misturaram-se as cidades e eu
Chamo-a timidamente
[Refrão]
Que eu não a perca na prata, a ela apenas
A mais ansiada
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Projeção Nacional e o Simbolismo da Prata
• O Sucesso Explosivo: «Серебро» (Prata) é uma das faixas acústicas e de rock alternativo mais emblemáticas do álbum homónimo «Би-2» (2000). O lançamento deste álbum, impulsionado pela banda sonora do filme «Brat 2» (Irmão 2), elevou a banda ao estatuto de lendas do rock russo.
• Isolamento e o Inverno Alheio: A letra lida com o sentimento de deslocamento, expresso fortemente no verso «Deste inverno silencioso e alheio / Com o qual me trato por tu». É uma metáfora para a intimidade forçada com a solidão e um ambiente hostil, fruto das experiências da banda na emigração (passando por Israel e Austrália) antes do retorno triunfal à Rússia.
• A Estrela e a Prata: A «prata» e a «estrela louca» representam um ideal distante, gélido, mas precioso. A prata, na poesia russa, simboliza frequentemente pureza fria, a lua, a eternidade ou uma barreira intransponível, enfatizando o receio de perder aquilo que é mais autêntico («a mais ansiada») no meio do nevoeiro e do caos do mundo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Туман | [tu-MAN] | Nevoeiro | Substantivo masculino. Usado como agente que obscurece ou apaga a voz. |
| Беспечную | [bis-PYECH-nu-yu] | Descuidada / Despreocupada | Adjetivo feminino no caso acusativo. Refere-se à liberdade sem peso ou consequências. |
| Заветную | [za-VYET-nu-yu] | Ansiada / Mais querida | Adjetivo feminino no caso acusativo. Aquilo que é guardado como um tesouro íntimo. |
| Стерпеть | [stir-PYET'] | Suportar / Tolerar | Verbo perfectivo. Implica aguentar algo desagradável até ao fim. |
| Безумная | [bi-ZUM-na-ya] | Louca / Insana | Adjetivo feminino. Que guia cegamente, sem lógica aparente. |
| Неверный | [ni-VYER-niy] | Infiel / Incerto / Falso | Adjetivo masculino. Refere-se a algo (como a luz) em que não se pode confiar. |
Parte 2: Expressões Idiomáticas de Desconforto
A expressão «Не по себе» (sentir-se inquieto/desconfortável) é um fraseologismo russo essencial. É formada pela negação «не», a preposição «по» e o pronome reflexivo no dativo «себе». Não se traduz literalmente, mas descreve perfeitamente um estado psicológico ou físico de mal-estar perante um ambiente hostil (como o «inverno alheio» da letra).Parte 3: O Condicional de Desejo e Receio com «Бы»
A estrutura do refrão «Не потерять бы» (Oxalá não perca / Que eu não perca) utiliza o verbo no infinitivo seguido da partícula condicional «бы». Na gramática russa, esta combinação (frequentemente acompanhada de negação) é usada para expressar um desejo cauteloso, um receio ou uma esperança de que um cenário negativo não se concretize no futuro.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что глотало слова героя в первом куплете?
O que engolia as palavras do herói no primeiro verso?
Faz a correspondência exata entre os elementos da natureza e os objetos celestes:
Russo:
Серебро
Зима
Звезда
Português:
Estrela
Inverno
Prata
Что означает выражение «не по себе» в контексте второго куплета?
O que significa a expressão «не по себе» no contexto do segundo verso?
🎵 Outras Músicas de "Би-2"
1
Полковнику никто не пишет
Polkovniku nikto ne pishet
Ninguém escreve ao Coronel
2
Варвара
Varvara
Varvara (Bárbara)
3
Никто не придёт
Nikto ne pridet
Ninguém virá
4
Мой друг
Moy drug
O meu amigo
5
И корабль плывёт
I korabl plyvet
E o navio navega
6
Восток
Vostok
Oriente
7
Сердце
Serdtse
Coração
8
Счастье
Schastye
Felicidade
9
Деньги на ветер
Dengi na veter
Dinheiro ao vento
10
Медленно схожу с ума
Medlenno skhozhu s uma
Estou a enlouquecer lentamente
