Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Варвара

Varvara

Varvara (Bárbara)

Álbum: Би-2
Compositor: Bi-2
Letrista: Bi-2
Arranjador: Bi-2

Letra em Russo

Ну, где ты, Варвара?
Ага, угу

Как грустно и очень обычно всё вышло
Ушла от меня и в ночь теперь слёзно кричу
Мне просто обидно — шаги одиночества слышу
И страшно подумать и вряд ли я жизнь доживу

Варвара
Варвара
Варвара
Варвара

С тобой я готов был бежать на край света
Но ты изменила, сама ты туда удрала
Порвалась струна и теперь моя песенка спета
И жизни мне нет — вот такие дела

Варвара
Варвара

Когда-то был счастлив, а счастье так и ушло
За счастьем несчастье так грустно вот так и пошло
И ждать на крылечке уже бесполезно тебя
Ох, как далеко, далеко, далеко от меня ты

Варвара, я-хо
Варвара, я-хо

Варвара, ага, угу
Но где ты?

Tradução em Português

Então, onde estás tu, Varvara?
Aha, uhu

Que triste e muito banalmente acabou tudo
Foste-te embora de mim e para a noite agora grito em lágrimas
Sinto-me simplesmente magoado — ouço os passos da solidão
E é assustador pensar e dificilmente viverei a vida até ao fim

Varvara
Varvara
[...]

Contigo eu estava pronto para fugir para o fim do mundo
Mas tu traíste [mudaste], fugiste para lá sozinha
A corda partiu-se e agora a minha canção está cantada [acabou-se tudo]
E não há vida para mim — é assim que as coisas são

[...]

Outrora fui feliz, mas a felicidade foi-se embora assim mesmo
Atrás da felicidade vem a infelicidade, tão triste, foi assim que aconteceu
E esperar por ti no alpendre já é inútil
Oh, quão longe, longe, longe de mim estás tu

[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

«A Minha Canção Está Cantada»
A música popularizou uma expressão idiomática russa clássica num contexto moderno:

Minha canção está cantada (Моя песенка спета): É uma frase feita que significa «Estou acabado», «É o meu fim» ou «Não há mais nada a fazer». O protagonista usa-a para dramatizar o fim da relação como se fosse o fim da sua vida.
Varvara: Nome feminino russo tradicional (equivalente a Bárbara). A repetição do nome no refrão, combinada com os sons guturais «Aga, ugu», tornou a música num earworm (música que fica no ouvido) imediato nos anos 2000.
Estilo: A música mistura rock com elementos de reggae e ska, algo que ajudou a distinguir os Bi-2 das bandas de rock russo mais tradicionais e pesadas da época.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вряд ли[Vryad li]Dificilmente / É improvável quePartícula de dúvida (Вряд ли я доживу - Duvido que sobreviva).
Край света[Kray SVYE-ta]Fim do mundoLit. 'Borda da luz/mundo'.
Удрать[Ud-RAT']Fugir / Escapar / Dar de frosquesVerbo coloquial (Passado: Удрала).
Обидно[A-BID-na]Magoado / Ofendido / É uma penaAdvérbio de estado. (Мне обидно - Sinto-me magoado/Injustiçado).
Крылечко[Kry-LYECH-ka]Alpendre / VarandinhaDiminutivo de Крыльцо (Entrada da casa).
Струна[Stru-NA]Corda (de instrumento)Substantivo feminino.

Parte 2: Verbos de Movimento (Passado)
A letra conta uma história usando verbos de movimento no passado:
Ушла (Saiu/Foi-se embora - Ela, a pé).
Удрала (Fugiu/Escapou a correr - Ela, coloquial).
Пошло (Foi/Começou a andar - A vida/situação).

Parte 3: Advérbios de Modo
Слёзно (Em lágrimas / Chorosamente).
Бесполезно (Inutilmente / É inútil).
Грустно (Tristemente / É triste).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случилось с песенкой героя?

O que aconteceu à cançãozinha do herói?

Liga as expressões idiomáticas:

Russo:
Песенка спета
Край света
Вряд ли
Português:
Lugar muito distante
É o fim / Acabou-se
Provavelmente não

Куда герой был готов бежать с Варварой?

Para onde o herói estava pronto para fugir com a Varvara?