Anterior Próxima
1. Companhia (com preposição): С другим мужчиной (Com outro homem).
2. Estado/Função (sem preposição): Проходишь чужой женой (Passas como mulher de outro / sendo mulher de outro).
Letra em Russo
Из всех причин
Одна причина
Что ты ушла
С другим мужчиной
И где покой
Невозмутимо
Чужой женой
Проходишь мимо
И где же они
Чары любви
Зачем
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе
К чему стихи
Я погибаю
И ничего
Не понимаю
Хороших нет
Воспоминаний
Таков сюжет
Моих страданий
И где же они
Чары любви
Зачем
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе
Вместе
С тобою вместе
В одном месте
Одна причина
Что ты ушла
С другим мужчиной
И где покой
Невозмутимо
Чужой женой
Проходишь мимо
И где же они
Чары любви
Зачем
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе
К чему стихи
Я погибаю
И ничего
Не понимаю
Хороших нет
Воспоминаний
Таков сюжет
Моих страданий
И где же они
Чары любви
Зачем
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе
Ты разбиваешь мое сердце
Мы никогда не будем вместе
Вместе
С тобою вместе
В одном месте
Tradução em Português
De todas as razões
[Há] uma razão
Que tu partiste
Com outro homem
E onde está a paz
Imperturbavelmente
Como mulher [esposa] de outro
Passas ao lado [passas por mim]
E onde estão eles
Os feitiços do amor
Para quê
Tu partes o meu coração
Nós nunca estaremos juntos
Para que servem os versos
Eu estou a perecer
E nada
Compreendo
Não há boas
Memórias
Tal é o enredo [o guião]
Dos meus sofrimentos
[...]
Juntos
Contigo juntos
Num só lugar
[Há] uma razão
Que tu partiste
Com outro homem
E onde está a paz
Imperturbavelmente
Como mulher [esposa] de outro
Passas ao lado [passas por mim]
E onde estão eles
Os feitiços do amor
Para quê
Tu partes o meu coração
Nós nunca estaremos juntos
Para que servem os versos
Eu estou a perecer
E nada
Compreendo
Não há boas
Memórias
Tal é o enredo [o guião]
Dos meus sofrimentos
[...]
Juntos
Contigo juntos
Num só lugar
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Esposa «Alheia» (Chuzhaya)
A música toca num conceito fundamental da cultura russa: a distinção entre Svoy (Próprio/Nosso) e Chuzhoy (Alheio/De outro/Estranho).
A música toca num conceito fundamental da cultura russa: a distinção entre Svoy (Próprio/Nosso) e Chuzhoy (Alheio/De outro/Estranho).
• Чужая жена (Mulher de outro): Ver a amada tornar-se «Chuzhoy» (pertencente a outro clã/homem) é a humilhação suprema. Não é apenas ciúme, é a perda de pertença.
• Dramaturgia: A referência a «Enredo» (Сюжет) e «Versos» (Стихи) reforça a origem teatral da banda. O narrador vê o seu sofrimento como uma peça de teatro trágica onde ele é a vítima.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сердце | [SYERT-tse] | Coração | O 'd' não se pronuncia (t mudo). |
| Чужой | [Chu-ZHOY] | Alheio / De outro / Estranho | Чужая жена (Esposa de outro). |
| Покой | [Pa-KOY] | Paz / Sossego / Repouso | Substantivo masculino. |
| Чары | [CHA-ry] | Feitiços / Encantos | Plural. |
| Мимо | [MI-ma] | Ao lado / Por perto (passando) | Проходить мимо (Passar sem parar). |
| Сюжет | [Syu-ZHET] | Enredo / Trama / Guião | Substantivo masculino. |
Parte 2: Instrumental (Companhia vs Estado)
Esta letra é ótima para ver dois usos do Caso Instrumental:1. Companhia (com preposição): С другим мужчиной (Com outro homem).
2. Estado/Função (sem preposição): Проходишь чужой женой (Passas como mulher de outro / sendo mulher de outro).
Parte 3: Verbo «Razbivat'»
• Разбиваешь (Partes/Quebras/Esmagas) - do verbo Разбивать.
• Usado tanto para vidro (partir um copo) como para corações ou sonhos.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делает героиня с сердцем?
O que faz a heroína ao coração?
Liga as palavras às rimas/pares:
Russo:
Сердце
Причин
Невозмутимо
Português:
Homem (Мужчин/ой)
Juntos (Вместе)
Ao lado (Мимо)
Кем проходит героиня мимо?
Como quem passa a heroína (ao lado)?
🎵 Outras Músicas de "Би-2"
1
Полковнику никто не пишет
Polkovniku nikto ne pishet
Ninguém escreve ao Coronel
2
Варвара
Varvara
Varvara (Bárbara)
3
Никто не придёт
Nikto ne pridet
Ninguém virá
4
Мой друг
Moy drug
O meu amigo
5
И корабль плывёт
I korabl plyvet
E o navio navega
6
Восток
Vostok
Oriente
8
Счастье
Schastye
Felicidade
9
Деньги на ветер
Dengi na veter
Dinheiro ao vento
10
Медленно схожу с ума
Medlenno skhozhu s uma
Estou a enlouquecer lentamente
