Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Восток

Vostok

Oriente

Álbum: Би-2
Compositor: Bi-2
Letrista: Bi-2
Arranjador: Bi-2

Letra em Russo

Как со стаей птиц бескрылых
Занесло меня
Как тревога отступила
Занялась тоска
Мне неверие любое
Лестница в небо
Заберут ли с поля боя
Друга моего

Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви

Мне дороги без названий
Весть издалека
Перекресток расставаний
Город из песка
Птицей в клетке бьется сердце
Полная луна
Никуда теперь не деться
Не сойти с ума

Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви

Tradução em Português

Como com um bando de pássaros sem asas
Fui levado [pelo destino/vento] para aqui
Como a ansiedade recuou
E a melancolia [toska] se acendeu
Para mim qualquer descrença
[É uma] escada para o céu
Será que levarão do campo de batalha
O meu amigo

Quão solitário [é]
No Médio Oriente
Do amor não correspondido

Para mim estradas sem nome
Uma notícia de longe
Cruzamento de separações
Cidade de areia
O coração bate como um pássaro numa gaiola
Lua cheia
Agora não há para onde fugir
Para não enlouquecer

[...]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Médio Oriente e o Exílio
A música é autobiográfica:

Médio Oriente (Ближний Восток): Leva e Shura viveram em Israel durante os anos 90. A música captura a atmosfera de estar numa zona de conflito («campo de batalha», «amigo ferido») e a estranheza da paisagem («cidade de areia», referindo-se à arquitetura ou ao deserto).
Pássaros sem asas: Metáfora para os emigrantes que se sentem presos ou deslocados, incapazes de voar de volta para casa.
Zaneslo (Занесло): O uso deste verbo impessoal sugere que a mudança para o Oriente não foi totalmente planeada ou controlada, mas algo feito pela força das circunstâncias (como uma tempestade que arrasta algo).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Восток[Vas-TOK]Oriente / LesteБлижний Восток (Médio Oriente).
Стая[STA-ya]Bando (de pássaros/lobos)Substantivo feminino.
Поле боя[PO-le BO-ya]Campo de batalhaOnde se combate.
Клетка[KLYET-ka]Gaiola / JaulaПтица в клетке (Pássaro na gaiola).
Неразделенная[Ne-raz-de-LYON-na-ya]Não correspondida / Não partilhadaReferência ao amor.
Деться[DYET'-sya]Pôr-se / Enfiar-se / DesaparecerНикуда не деться (Não há para onde fugir/ir).

Parte 2: Verbos Impessoais de Movimento (Zaneslo)
A frase «Занесло меня» é fascinante:
• O verbo Занести significa levar, arrastar ou trazer (por vento, neve ou destino).
• A forma neutra passada (Занесло) indica uma força externa incontrolável.
• Tradução literal: "[Algo] arrastou-me para aqui". Usado quando vamos parar a um lugar inesperado.

Parte 3: Material com preposição «Iz»
• Город из песка (Cidade de areia).
• A preposição Из + Genitivo indica o material de que algo é feito (ex: Дом из камня - Casa de pedra).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где герою одиноко?

Onde é que o herói se sente solitário?

Liga as metáforas:

Russo:
Город
Сердце
Птицы
Português:
Sem asas (Бескрылые)
De areia (Из песка)
Na gaiola (В клетке)

Какая любовь упоминается в песне?

Que tipo de amor é mencionado na música?