Anterior Próxima
← Voltar para Автоматические удовлетворителиАвтоматические удовлетворители

Мясо

Myaso

Carne

Álbum: Пейте с нами!
Compositor: Andrei Panov
Letrista: Andrei Panov
Arranjador: Автоматические удовлетворители

Letra em Russo

[Куплет 1]
Позвоним сегодня в ЦАР
Подойдет Бокасса
Перед этим я забью
Холодильник мясом

Приезжай, мой дорогой!
Пожуем немножко!
Кто останется живой
Подзакусит кошкой

[Припев]
Мясо для Бокассы!
Мясо для Бокассы!
Приезжай, мой дорогой!
Будем кушать мясо!
Мясо для Бокассы!
Мясо для Бокассы!
Приезжай, мой дорогой!
Будем кушать мясо!

[Куплет 2]
В каннибальстве я силен:
Знаю все приемы!
Рейган, Бота, Дювалье...
Принимал всех дома!

Перед этим забивал
Холодильник мясом!
Приезжай, мой дорогой!
Приезжай, Бокасса!

[Припев]
Мясо для Бокассы!
Мясо для Бокассы!
Приезжай, мой дорогой!
Будем кушать мясо!
Мясо для Бокассы!
Мясо для Бокассы!
Приезжай, мой дорогой!
Будем кушать мясо!

[Куплет 3]
Вот Бокасса прилетел
В дверь ко мне постучался
Я, конечно, обалдел
Но не растерялся

Тут же в голову пришла
Мысль экстракласса:
И открыт кооператив
"Мясо от Бокассы"

[Припев]
Мясо от Бокассы!
Мясо от Бокассы!
Заходи в кооператив
Будем кушать мясо!
Мясо от Бокассы!
Мясо от Бокассы!
Заходи в кооператив
Мясо от Бокассы!

Tradução em Português

[Verso 1]
Vamos ligar hoje para a RCA
O Bokassa vai atender
Antes disso, vou encher
O frigorífico com carne

Vem cá, meu caro!
Vamos mastigar um pouco!
Quem ficar vivo
Vai lanchar um gato

[Refrão]
Carne para o Bokassa!
Carne para o Bokassa!
Vem cá, meu caro!
Vamos comer carne!
Carne para o Bokassa!
Carne para o Bokassa!
Vem cá, meu caro!
Vamos comer carne!

[Verso 2]
No canibalismo sou forte:
Conheço todos os truques!
Reagan, Botha, Duvalier...
Recebi todos em casa!

Antes disso, enchi
O frigorífico com carne!
Vem cá, meu caro!
Vem cá, Bokassa!

[Refrão]
Carne para o Bokassa!
Carne para o Bokassa!
Vem cá, meu caro!
Vamos comer carne!
Carne para o Bokassa!
Carne para o Bokassa!
Vem cá, meu caro!
Vamos comer carne!

[Verso 3]
Eis que o Bokassa aterrou
À minha porta bateu
Eu, claro, fiquei parvo
Mas não me perdi

Veio-me logo à cabeça
Uma ideia de classe extra:
E está aberta a cooperativa
"Carne do Bokassa"

[Refrão]
Carne do Bokassa!
Carne do Bokassa!
Entra na cooperativa
Vamos comer carne!
Carne do Bokassa!
Carne do Bokassa!
Entra na cooperativa
Carne do Bokassa!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sátira Política e o Macabro Punk Soviético
Jean-Bédel Bokassa: O imperador da República Centro-Africana (ЦАР) era uma figura infame nos anos 70 e 80, cercado por rumores e acusações de canibalismo. A música utiliza esta figura histórica para chocar e satirizar a política externa soviética e os ditadores mundiais.

Líderes Políticos: A menção a Reagan (EUA), Botha (África do Sul) e Duvalier (Haiti) coloca líderes de diferentes espectros políticos no mesmo "banquete canibal", servindo como uma crítica punk à desumanidade do poder global.

Cooperativas e o Fim da URSS: No final da canção, a criação de uma "cooperativa" reflete a realidade económica da Perestroika, onde o setor privado começou a emergir. Svin Panov ironiza este capitalismo nascente associando-o à venda de "carne humana" do Bokassa.

Humor Negro: A referência a "lanchar um gato" (подзакусит кошкой) e encher o frigorífico de carne sublinha o humor negro e grotesco que definia os Автоматические удовлетворители como uma banda de choque social.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мясо[MYA-sa]CarneSubstantivo neutro; o tema central e literal da canção.
Холодильник[Kha-la-DIL'-nik]Frigorífico / GeladeiraLugar onde se armazena a carne na letra.
Каннибальство[Kan-ni-BAL'-st-va]CanibalismoSubstantivo neutro associado à figura de Bokassa.
Приемы[Pri-YO-my]Truques / Técnicas / ReceçõesAqui significa conhecer os métodos ou formas de agir.
Обалдел[A-bal-DYEL]Fiquei parvo / pasmadoGíria para uma surpresa extrema ou choque.
Кооператив[Ka-a-pi-ra-TIV]CooperativaForma de organização comercial comum no final da era soviética.

Parte 2: Verbos de Movimento e Chegada (Прилетел)
O verbo прилетел (chegou a voar / aterrou) usa o prefixo при-, que indica chegada a um destino.
• Diferente de летел (estava a voar), прилетел foca no momento em que Bokassa atinge a porta do narrador.
• O mesmo acontece com приезжай (vem / chega de transporte), usado como convite imperativo no refrão.

Parte 3: O Caso Instrumental de Meio (Мясом)
Na frase «забью холодильник мясом» (vou encher o frigorífico com carne), a palavra мясом está no Caso Instrumental.
• O sufixo -ом indica o material ou substância utilizada para completar a ação de encher.
• É uma estrutura comum para descrever processos de preenchimento ou cobertura de recipientes.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Для кого предназначено мясо в песне?

Para quem é destinada a carne na música?

Faz a correspondência entre os políticos e os seus países/contextos na letra:

Russo:
Бокасса
Кооператив
Рейган
Português:
RCA (ЦАР)
EUA
Mesa de negócios do canibal

Что открыл герой в конце песни?

O que é que o herói abriu no final da música?