Anterior Próxima
← Voltar para Автоматические удовлетворителиАвтоматические удовлетворители

Асса

Assa

Assa

Álbum: Пейте с нами!
Compositor: Andrei Panov
Letrista: Andrei Panov
Arranjador: Автоматические удовлетворители

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мне нужно все и ничего!
Не нужен я! Не нужен ты!
Мне не нужна ничья семья!
Мне не нужны ничьи цветы!

Мне нужен только я один!
Хотя себя я ненавижу!
Мне говорят, что я - кретин!
Но без других я это вижу!

[Припев]
Нравится - не нравится!
(Ха-ха-ха-ха)
Ас-са мной не справится!
Нравится - не нравится!
(Ха-ха-ха-ха)
Ас-са мной не справится!

[Куплет 2]
Мне все нужны! Мне нyжен я!
Всем нужен я! Я сам сбегаю!
Страдают все, что нет меня!
Когда всех нет, я сам страдаю!

Я вижу все и ничего!
На все смотрю я, как сквозь призму
Иль больше, меньше, иль ничто
Но на себя смотрю я снизу!

[Припев]
Нравится - не нравится!
(Ха-ха-ха-ха)
Ас-са мной не справится!
Нравится - не нравится!
(Ха-ха-ха-ха)
Ас-са мной не справится!

[Соло]

[Припев]
Нравится - не нравится!
(Ха-ха-ха-ха)
Ас-са мной не справится!
Нравится - не нравится!
(Ха-ха-ха-ха)
Ас-са мной не справится!

[Аутро]
Ас-са мной не справится!
Ас-са не справится!
Ас-са не справится!
Ас-са!

Tradução em Português

[Verso 1]
Preciso de tudo e de nada!
Eu não sou necessário! Tu não és necessário!
Eu não preciso da família de ninguém!
Eu não preciso das flores de ninguém!

Eu só preciso de mim mesmo!
Embora eu me odeie a mim mesmo!
Dizem-me que sou um cretino!
Mas mesmo sem os outros eu vejo isso!

[Refrão]
Goste-se ou não se goste!
(Ha-ha-ha-ha)
Ass-a comigo não vão lidar!
Goste-se ou não se goste!
(Ha-ha-ha-ha)
Ass-a comigo não vão lidar!

[Verso 2]
Eu preciso de todos! Eu preciso de mim!
Todos precisam de mim! Eu próprio fujo!
Todos sofrem por eu não estar!
Quando não está ninguém, eu próprio sofro!

Eu vejo tudo e nada!
Olho para tudo como que através de um prisma
Ou mais, menos, ou nada
Mas olho para mim mesmo de baixo!

[Refrão]
Goste-se ou não se goste!
(Ha-ha-ha-ha)
Ass-a comigo não vão lidar!
Goste-se ou não se goste!
(Ha-ha-ha-ha)
Ass-a comigo não vão lidar!

[Solo]

[Refrão]
Goste-se ou não se goste!
(Ha-ha-ha-ha)
Ass-a comigo não vão lidar!
Goste-se ou não se goste!
(Ha-ha-ha-ha)
Ass-a comigo não vão lidar!

[Outro]
Ass-a comigo não vão lidar!
Ass-a não vão lidar!
Ass-a não vão lidar!
Ass-a!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Jogo de Palavras e a Contracultura Soviética
A Palavra «Асса» (Assa): O título da música remete diretamente para a famosa interjeição de contracultura soviética que deu nome ao icónico filme cult de 1987, "Assa". No entanto, Svin Panov faz um brilhante trocadilho fonético no refrão: «Ас-са мной не справится» soa exatamente como «А со мной не справится» (Mas comigo não vão lidar/dar conta). Ele junta o grito de guerra da contracultura à sua própria rebeldia individual incontrolável.

O Paradoxo do Isolamento: No segundo verso, o cantor descreve a contradição máxima da depressão e da misantropia punk: foge das pessoas porque precisa de estar sozinho, mas sofre exatamente por não ter ninguém. "Todos sofrem por eu não estar! / Quando não está ninguém, eu próprio sofro!".

Auto-Observação (Olhar de Baixo): Ao dizer "olho para mim mesmo de baixo", Svin expressa uma autodepreciação crua, colocando-se na posição mais miserável possível para observar a própria vida e existência, renegando qualquer tipo de superioridade moral ou ego, apesar de rejeitar toda a sociedade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ничего[Ni-chi-VO]NadaPronome negativo muito frequente. Repare-se na pronúncia do 'г' como 'v'.
Ничья[Ni-CHYA]De ninguémPronome possessivo negativo no género feminino, concordando com 'semya' (família).
Кретин[Kri-TIN]Cretino / IdiotaInsulto comum e direto, adotado no calão com o mesmo sentido que em português.
Справится[SPRA-vit-sya]Lidará / Dará contaDo verbo 'Spravit'sya'. Usado para descrever a capacidade de controlar uma pessoa ou resolver um problema.
Призма[PRIZ-ma]PrismaSubstantivo feminino usado aqui de forma metafórica sobre a visão da vida.
Снизу[SNI-zu]De baixoAdvérbio de direção ou perspetiva.

Parte 2: Dupla Negação (A Regra de Ouro)
Em russo, a dupla negação não anula a frase, é de facto obrigatória. Quando se usa uma palavra negativa como никто (ninguém) ou ничья (de ninguém), o verbo também tem de estar na negativa.
Мне не нужна ничья семья! (Eu NÃO preciso da família de NINGUÉM).
Se o verbo estivesse na afirmativa, a frase estaria gramaticalmente incorreta no idioma russo.

Parte 3: Expressar Necessidade com «Нужен»
A letra repete constantemente as formas da palavra нужен (necessário). Em russo, para dizer "Eu preciso de X", dizemos literalmente "X é necessário a mim". A palavra ajusta-se ao género e número do objeto de que se precisa, não à pessoa que precisa:
• Мне нужен я (Masculino)
• Мне нужна семья (Feminino)
• Мне нужны цветы (Plural)

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

В чём заключается парадокс героя во втором куплете?

Qual é o paradoxo do herói no segundo verso?

Associa as formas de necessidade (нужен) aos seus complementos na música:

Russo:
Нужен
Нужны
Нужна
Português:
Eu (я) / Masculino
Família (семья) / Feminino
Flores (цветы) / Plural

Как герой смотрит на себя самого?

Como é que o herói olha para si mesmo?