Anterior Próxima
← Voltar para АвтографАвтограф

О, мой мальчик

O, moy malchik

Oh, Meu Menino

Álbum: Каменный край
Compositor: Avtograf
Letrista: Sergey Patrushev
Arranjador: Avtograf

Letra em Russo

Рубит ночь месяцем, как саблей
Провода жаждут телеграмм
На восток тянут дирижабли
Только там, солнце только там

Звон звезд у металла молчи
Свет звезд слишком мал в ночи

О, мой мальчик
Ты должен верить в приход зари
О, мой мальчик
В небо смотри
О, мой мальчик
Прижмись плотнее плечом ко мне
О, мой мальчик
Солнце во тьме

Далеко солнце спит устало,
На восток долог путь ночной

Звон звезд у металла молчи
Свет звезд слишком мал в ночи

О, мой мальчик
Ты должен верить в приход зари
О, мой мальчик
В небо смотри
О, мой мальчик
Прижмись плотнее плечом ко мне
О, мой мальчик
Солнце во тьме
Хей!

О, мой мальчик
Ты должен верить в приход зари
О, мой мальчик
В небо смотри
О, мой мальчик
Прижмись плотнее плечом ко мне
О, мой мальчик
Солнце во тьме

О, мой мальчик
Прижмись плотнее плечом ко мне
О, мой мальчик

Tradução em Português

Corta a noite com o crescente, como com um sabre
Os fios têm sede de telegramas
Para leste puxam os dirigíveis
Só lá, o sol está só lá

Tinido das estrelas junto ao metal, cala-te
A luz das estrelas é demasiado pequena na noite

Oh, meu menino
Tu deves acreditar na chegada da aurora
Oh, meu menino
Para o céu olha
Oh, meu menino
Encosta-te mais firmemente com o ombro a mim
Oh, meu menino
Sol na escuridão

Longe o sol dorme cansado,
Para leste é longo o caminho noturno

Tinido das estrelas junto ao metal, cala-te
A luz das estrelas é demasiado pequena na noite

Oh, meu menino
Tu deves acreditar na chegada da aurora
Oh, meu menino
Para o céu olha
Oh, meu menino
Encosta-te mais firmemente com o ombro a mim
Oh, meu menino
Sol na escuridão
Hey!

Oh, meu menino
Tu deves acreditar na chegada da aurora
Oh, meu menino
Para o céu olha
Oh, meu menino
Encosta-te mais firmemente com o ombro a mim
Oh, meu menino
Sol na escuridão

Oh, meu menino
Encosta-te mais firmemente com o ombro a mim
Oh, meu menino

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Esperança na Era Industrial
Esta canção, com a sua sonoridade sintetizada típica do final dos anos 80, evoca uma viagem metafórica através de uma paisagem noturna e industrial («fios», «metal», «dirigíveis»). A letra reflete um anseio pela «aurora» (mudança, esperança) num momento de escuridão incerta.

Simbolismo da Tecnologia: A menção a «dirigíveis» e «telegramas» cria uma atmosfera retro-futurista, quase steampunk. Os objetos inanimados têm desejos («os fios têm sede»), sugerindo um mundo onde a tecnologia está viva mas solitária.

A Relação Protetora: O refrão apela à união física e emocional («Encosta-te mais firmemente com o ombro a mim»). O narrador assume o papel de guia ou protetor («Oh, meu menino»), encorajando o companheiro a olhar para o céu e acreditar na luz, apesar de a escuridão circundante ser opressiva.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сабля[SAB-lya]Sabre / EspadaSubstantivo feminino.
Дирижабль[Di-ri-ZHABL']DirigívelSubstantivo masculino.
Заря[Za-RYA]Aurora / MadrugadaSubstantivo feminino. O brilho do céu antes do nascer do sol.
Провод[PRO-vad]Fio / Cabo (elétrico)Plural: Provoda.
Плечо[Pli-CHO]OmbroSubstantivo neutro.
Жаждать[ZHAZH-dat']Ter sede / Ansiar / Desejar ardentementeVerbo. Relacionado com 'Zhazhda' (Sede).

Parte 2: Caso Instrumental de Comparação
A frase «как саблей» (como com um sabre) usa o Caso Instrumental.
• Em russo, para dizer que algo é feito usando um objeto, usa-se o Instrumental sem preposição.
• Aqui, a comparação «como» (kak) introduz o instrumento metafórico: o crescente da lua corta a noite com a forma de um sabre.

Parte 3: O Dever (Dolzhen)
A construção «Ты должен» significa «Tu deves» ou «Tu tens de».
• É formada pelo pronome + adjetivo curto dolzhen (que concorda em género e número com o sujeito).
Ты должен верить (Tu deves acreditar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Во что должен верить мальчик?

No que deve acreditar o menino?

Liga os objetos às suas ações ou descrições:

Russo:
Ночь
Солнце
Провода
Português:
Têm sede (Zhazhdut)
Dorme cansado
Cortada pelo crescente

Что делают дирижабли?

O que fazem os dirigíveis?