Anterior Próxima
Letra em Russo
В черно-багровом небе
Молнии падают к земле,
Чтобы проткнуть ее насквозь.
Демон в казенных крыльях
Реет заученно во мгле,
Он управляет бурей,
Точно машиной.
Да будет гром!
Да будет шторм!
Да будет так,
Как сверху скажет приказ!
Демон в казенных крыльях,
Как механизм угрюм и прост,
Он - исполнитель высших сил.
Вечные силы неба
Мир проиграли в эту ночь,
Проигрыш им оплатит
Демон казенный.
Да будет гром,
Звуки застынут,
Да будет шторм,
Мир опрокинут,
И будет так,
Как сверху скажет приказ!
Молнии падают к земле,
Чтобы проткнуть ее насквозь.
Демон в казенных крыльях
Реет заученно во мгле,
Он управляет бурей,
Точно машиной.
Да будет гром!
Да будет шторм!
Да будет так,
Как сверху скажет приказ!
Демон в казенных крыльях,
Как механизм угрюм и прост,
Он - исполнитель высших сил.
Вечные силы неба
Мир проиграли в эту ночь,
Проигрыш им оплатит
Демон казенный.
Да будет гром,
Звуки застынут,
Да будет шторм,
Мир опрокинут,
И будет так,
Как сверху скажет приказ!
Tradução em Português
No céu preto-carmesim
Raios caem para a terra,
Para a perfurar de lado a lado.
O demónio em asas estatais
Paira mecanicamente na névoa,
Ele controla a tempestade,
Como se fosse uma máquina.
Que haja trovão!
Que haja tempestade!
Que seja assim,
Como de cima disser a ordem!
O demónio em asas estatais,
Como um mecanismo é sombrio e simples,
Ele é o executor de forças superiores.
As forças eternas do céu
Perderam o mundo nesta noite,
A derrota a elas pagará
O demónio estatal.
Que haja trovão,
Os sons congelarão,
Que haja tempestade,
O mundo será virado,
E será assim,
Como de cima disser a ordem!
Raios caem para a terra,
Para a perfurar de lado a lado.
O demónio em asas estatais
Paira mecanicamente na névoa,
Ele controla a tempestade,
Como se fosse uma máquina.
Que haja trovão!
Que haja tempestade!
Que seja assim,
Como de cima disser a ordem!
O demónio em asas estatais,
Como um mecanismo é sombrio e simples,
Ele é o executor de forças superiores.
As forças eternas do céu
Perderam o mundo nesta noite,
A derrota a elas pagará
O demónio estatal.
Que haja trovão,
Os sons congelarão,
Que haja tempestade,
O mundo será virado,
E será assim,
Como de cima disser a ordem!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Burocracia do Apocalipse
O termo «Казенный» (Kazenny) é intraduzível numa só palavra: significa «estatal», «fiscal», «oficial» ou «pertencente ao tesouro», mas carrega uma conotação de algo frio, burocrático, sem alma e de má qualidade.
O termo «Казенный» (Kazenny) é intraduzível numa só palavra: significa «estatal», «fiscal», «oficial» ou «pertencente ao tesouro», mas carrega uma conotação de algo frio, burocrático, sem alma e de má qualidade.
• O Demónio Burocrata: Ao descrever um demónio com «asas estatais» (kazennye kryl'ya), a banda cria uma metáfora poderosa para o sistema soviético ou militar. O mal não é passional ou rebelde (como no Romantismo); é um funcionário obediente («executor») que cumpre ordens («prikaz») mecanicamente.
• A Ordem de Cima: A frase «Como de cima disser a ordem» critica a hierarquia rígida onde a responsabilidade individual é anulada. O apocalipse (trovão, tempestade) não é um evento natural, mas uma operação administrativa executada por alguém que é «sombrio e simples como um mecanismo».
• Estética Industrial: A música combina o hard rock com uma batida mecânica, refletindo a desumanização descrita na letra.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Казенный | [Ka-ZYON-ny] | Estatal / Oficial / Burocrático | Adjetivo. Algo que pertence ao Estado, muitas vezes implicando frieza ou falta de conforto. |
| Приказ | [Pri-KAZ] | Ordem / Comando / Decreto | Substantivo masculino. |
| Молния | [MOL-ni-ya] | Raio / Relâmpago | Substantivo feminino. |
| Насквозь | [Nas-KVOZ'] | Através / De lado a lado | Advérbio. Perfurar totalmente. |
| Исполнитель | [Is-pal-NI-tel'] | Executor / Intérprete | Aquele que cumpre (ispolnyayet) uma tarefa. |
| Угрюм | [U-GRYUM] | Sombrio / Carrancudo / Sorumbático | Forma curta de 'Ugryumiy'. |
Parte 2: Partícula Imperativa «Da»
Para dar ordens solenes, bíblicas ou decretos, usa-se a partícula Да + verbo no futuro (ou presente).• Да будет свет! (Que haja luz! / Faça-se luz!).
• Да будет гром! (Que haja trovão!).
• Да будет так! (Que assim seja! / Amém!).
Parte 3: Caso Instrumental de Comparação (Tvoritelny sravneniya)
Em vez de usar "como" (kak), o russo pode usar o Caso Instrumental para fazer comparações diretas.• Управляет бурей, точно машиной (Controla a tempestade, exatamente como uma máquina).
• Aqui, Mashinoy está no Instrumental para indicar a semelhança no modo de agir.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто управляет демоном?
Quem/O que controla o demónio?
Liga as características ao demónio:
Russo:
Характер
Крылья
Роль
Português:
Estatais (Kazennye)
Sombrio (Ugryum)
Executor (Ispolnitel)
С чем сравнивается демон?
Com o que é comparado o demónio?
