Próxima
1. Tornar-se: Exige Instrumental (ex: Tornou-se médico).
2. Começar a (Incoativo): Seguido de infinitivo, indica o início de uma ação.
Letra em Russo
Ломкий свет фонарей,
Осколки под ногой,
Пустой трамвай
Искрит дугой.
Сто слепых пузырей
Из луж глядят за мной,
Здесь я всем и всему давно чужой
Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град.
Сколько раз умирать,
Чтобы как-то жить,
Учил ты меня, и я стал пить.
Я стал пить серый дым,
Стал есть глазами даль,
Мне тебя, а тебе меня не жаль,
О-о.
Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град,
Город - не могу не пить твой яд,
Город - дверь из рая в ад.
Ломкий свет фонарей
Режет лица в кровь
В кино в полутьме
Эрзац-любовь.
Мой язык - рок-н-ролл,
Глаза, как бельма фар,
Я еще, я уже, как город, стар,
О-о.
Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град,
Город - не могу не пить твой яд,
Город - дверь из рая в ад.
Город!
Осколки под ногой,
Пустой трамвай
Искрит дугой.
Сто слепых пузырей
Из луж глядят за мной,
Здесь я всем и всему давно чужой
Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град.
Сколько раз умирать,
Чтобы как-то жить,
Учил ты меня, и я стал пить.
Я стал пить серый дым,
Стал есть глазами даль,
Мне тебя, а тебе меня не жаль,
О-о.
Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град,
Город - не могу не пить твой яд,
Город - дверь из рая в ад.
Ломкий свет фонарей
Режет лица в кровь
В кино в полутьме
Эрзац-любовь.
Мой язык - рок-н-ролл,
Глаза, как бельма фар,
Я еще, я уже, как город, стар,
О-о.
Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град,
Город - не могу не пить твой яд,
Город - дверь из рая в ад.
Город!
Tradução em Português
Luz quebradiça dos candeeiros,
Cacos debaixo do pé,
O elétrico vazio
Faísca com o arco.
Cem bolhas cegas
Das poças olham por mim,
Aqui eu sou a todos e a tudo há muito estranho
Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete.
Quantas vezes morrer,
Para de alguma forma viver,
Ensinaste-me tu, e eu comecei a beber.
Eu comecei a beber fumo cinzento,
Comecei a comer a distância com os olhos,
Eu de ti, e tu de mim não temos pena,
Oh-oh.
Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete,
Cidade - não posso não beber o teu veneno,
Cidade - porta do paraíso para o inferno.
Luz quebradiça dos candeeiros
Corta os rostos em sangue
No cinema na penumbra
Amor-ersatz.
A minha língua - é o rock-n-roll,
Olhos, como cataratas de faróis,
Eu ainda, eu já, como a cidade, sou velho,
Oh-oh.
Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete,
Cidade - não posso não beber o teu veneno,
Cidade - porta do paraíso para o inferno.
Cidade!
Cacos debaixo do pé,
O elétrico vazio
Faísca com o arco.
Cem bolhas cegas
Das poças olham por mim,
Aqui eu sou a todos e a tudo há muito estranho
Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete.
Quantas vezes morrer,
Para de alguma forma viver,
Ensinaste-me tu, e eu comecei a beber.
Eu comecei a beber fumo cinzento,
Comecei a comer a distância com os olhos,
Eu de ti, e tu de mim não temos pena,
Oh-oh.
Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete,
Cidade - não posso não beber o teu veneno,
Cidade - porta do paraíso para o inferno.
Luz quebradiça dos candeeiros
Corta os rostos em sangue
No cinema na penumbra
Amor-ersatz.
A minha língua - é o rock-n-roll,
Olhos, como cataratas de faróis,
Eu ainda, eu já, como a cidade, sou velho,
Oh-oh.
Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete,
Cidade - não posso não beber o teu veneno,
Cidade - porta do paraíso para o inferno.
Cidade!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Distopia Urbana Soviética
«Gorod» é um retrato cru da depressão urbana no final da era soviética. A cidade não é apresentada como um centro de progresso, mas como uma máquina fria e elétrica que consome os seus habitantes.
«Gorod» é um retrato cru da depressão urbana no final da era soviética. A cidade não é apresentada como um centro de progresso, mas como uma máquina fria e elétrica que consome os seus habitantes.
• Erzats-lyubov' (Amor-ersatz): A palavra «Erzats» (do alemão Ersatz, substituto de qualidade inferior) entrou no léxico russo para descrever algo falso ou artificial. Aqui refere-se à falta de sentimentos genuínos, substituídos por imitações baratas (como no cinema).
• Rock-n-roll como Língua: A frase «A minha língua é o rock-n-roll» define a identidade do protagonista. Num ambiente hostil onde ele é um «estranho» (Chuzhoy), o rock serve como o único meio de comunicação autêntico, separando-o da massa conformista.
• Simbolismo Visual: Imagens como «elétrico a faíscar», «bolhas cegas» e «cataratas de faróis» criam uma estética noir e industrial, típica do cinema soviético tardio (como o filme Igla com Viktor Tsoi).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Фонарь | [Fa-NAR'] | Candeeiro (de rua) / Lanterna | Substantivo masculino. |
| Осколки | [As-KOL-ki] | Cacos / Fragmentos / Estilhaços | Plural. Pedaços de vidro partido. |
| Трамвай | [Tram-VAY] | Elétrico / Bonde | Transporte icónico das cidades russas. |
| Яд | [Yad] | Veneno | Substantivo masculino. |
| Бельмо | [Bel'-MO] | Catarata / Leucoma / Mancha no olho | Usado metaforicamente para olhos cegos ou vidrados. |
| Чужой | [] | Estranho / Alheio / Alienígena | Adjetivo. Alguém que não pertence ao grupo. |
Parte 2: Dupla Negação (Não posso não...)
A estrutura Не могу не... (Não posso não...) é usada para indicar uma ação inevitável ou compulsiva.• Не могу не пить твой яд (Não posso deixar de beber / Tenho de beber o teu veneno).
• É equivalente a «Sou forçado a» ou «É impossível evitar».
Parte 3: Verbo «Stat'» (Tornar-se/Começar)
O verbo Стать tem dois usos principais no passado:1. Tornar-se: Exige Instrumental (ex: Tornou-se médico).
2. Começar a (Incoativo): Seguido de infinitivo, indica o início de uma ação.
• Я стал пить (Eu comecei a beber).
• Стал есть глазами (Comecei a comer com os olhos).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какая «любовь» упоминается в песне?
Que tipo de «amor» é mencionado na canção?
Liga os elementos urbanos às descrições:
Russo:
Пузырь
Град
Трамвай
Português:
Vazio (Pustoy)
Gelado (Ledyanoy)
Cego (Slepoy)
Что является языком героя?
Qual é a língua do herói?
