Próxima
← Voltar para АвтографАвтограф

Город

Gorod

Cidade

Álbum: Каменный край
Compositor: Aleksandr Sitkovetsky
Letrista: Sergey Patrushev
Arranjador: Avtograf

Letra em Russo

Ломкий свет фонарей,
Осколки под ногой,
Пустой трамвай
Искрит дугой.
Сто слепых пузырей
Из луж глядят за мной,
Здесь я всем и всему давно чужой

Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град.
Сколько раз умирать,
Чтобы как-то жить,
Учил ты меня, и я стал пить.
Я стал пить серый дым,
Стал есть глазами даль,
Мне тебя, а тебе меня не жаль,
О-о.

Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град,
Город - не могу не пить твой яд,
Город - дверь из рая в ад.

Ломкий свет фонарей
Режет лица в кровь
В кино в полутьме
Эрзац-любовь.
Мой язык - рок-н-ролл,
Глаза, как бельма фар,
Я еще, я уже, как город, стар,
О-о.

Город - электрический закат,
Город - ледяной не тает град,
Город - не могу не пить твой яд,
Город - дверь из рая в ад.
Город!

Tradução em Português

Luz quebradiça dos candeeiros,
Cacos debaixo do pé,
O elétrico vazio
Faísca com o arco.
Cem bolhas cegas
Das poças olham por mim,
Aqui eu sou a todos e a tudo há muito estranho

Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete.
Quantas vezes morrer,
Para de alguma forma viver,
Ensinaste-me tu, e eu comecei a beber.
Eu comecei a beber fumo cinzento,
Comecei a comer a distância com os olhos,
Eu de ti, e tu de mim não temos pena,
Oh-oh.

Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete,
Cidade - não posso não beber o teu veneno,
Cidade - porta do paraíso para o inferno.

Luz quebradiça dos candeeiros
Corta os rostos em sangue
No cinema na penumbra
Amor-ersatz.
A minha língua - é o rock-n-roll,
Olhos, como cataratas de faróis,
Eu ainda, eu já, como a cidade, sou velho,
Oh-oh.

Cidade - pôr do sol elétrico,
Cidade - granizo gelado não derrete,
Cidade - não posso não beber o teu veneno,
Cidade - porta do paraíso para o inferno.
Cidade!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Distopia Urbana Soviética
«Gorod» é um retrato cru da depressão urbana no final da era soviética. A cidade não é apresentada como um centro de progresso, mas como uma máquina fria e elétrica que consome os seus habitantes.

Erzats-lyubov' (Amor-ersatz): A palavra «Erzats» (do alemão Ersatz, substituto de qualidade inferior) entrou no léxico russo para descrever algo falso ou artificial. Aqui refere-se à falta de sentimentos genuínos, substituídos por imitações baratas (como no cinema).

Rock-n-roll como Língua: A frase «A minha língua é o rock-n-roll» define a identidade do protagonista. Num ambiente hostil onde ele é um «estranho» (Chuzhoy), o rock serve como o único meio de comunicação autêntico, separando-o da massa conformista.

Simbolismo Visual: Imagens como «elétrico a faíscar», «bolhas cegas» e «cataratas de faróis» criam uma estética noir e industrial, típica do cinema soviético tardio (como o filme Igla com Viktor Tsoi).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Фонарь[Fa-NAR']Candeeiro (de rua) / LanternaSubstantivo masculino.
Осколки[As-KOL-ki]Cacos / Fragmentos / EstilhaçosPlural. Pedaços de vidro partido.
Трамвай[Tram-VAY]Elétrico / BondeTransporte icónico das cidades russas.
Яд[Yad]VenenoSubstantivo masculino.
Бельмо[Bel'-MO]Catarata / Leucoma / Mancha no olhoUsado metaforicamente para olhos cegos ou vidrados.
Чужой[]Estranho / Alheio / AlienígenaAdjetivo. Alguém que não pertence ao grupo.

Parte 2: Dupla Negação (Não posso não...)
A estrutura Не могу не... (Não posso não...) é usada para indicar uma ação inevitável ou compulsiva.
Не могу не пить твой яд (Não posso deixar de beber / Tenho de beber o teu veneno).
• É equivalente a «Sou forçado a» ou «É impossível evitar».

Parte 3: Verbo «Stat'» (Tornar-se/Começar)
O verbo Стать tem dois usos principais no passado:
1. Tornar-se: Exige Instrumental (ex: Tornou-se médico).
2. Começar a (Incoativo): Seguido de infinitivo, indica o início de uma ação.
Я стал пить (Eu comecei a beber).
Стал есть глазами (Comecei a comer com os olhos).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какая «любовь» упоминается в песне?

Que tipo de «amor» é mencionado na canção?

Liga os elementos urbanos às descrições:

Russo:
Пузырь
Град
Трамвай
Português:
Vazio (Pustoy)
Gelado (Ledyanoy)
Cego (Slepoy)

Что является языком героя?

Qual é a língua do herói?