Anterior Próxima
Letra em Russo
То ночь то утро, то явь то сон,
Жизнь как минута – пройдет и все.
Мы жили, нет ли, не даст ответ
Ни дождь ни ветер не скажут нет.
Бегут по кругу спешат года,
А мы друг другу не скажем да.
И в этом горе нельзя помочь.
Мы не простившись уходим в ночь.
Судите сами, вся наша жизнь –
Сплошная тайна, сплошной каприз.
Горит устало в руке свеча
Мы перед дверью, но нет ключа!
Никто нас грешных не отопрет,
Всё в этой жизни наоборот.
То ночь то утро, то явь то сон,
Жизнь как минута – пройдет и все.
Мы жили, нет ли, не даст ответ
Ни дождь ни ветер не скажут нет.
Жизнь как минута – пройдет и все.
Мы жили, нет ли, не даст ответ
Ни дождь ни ветер не скажут нет.
Бегут по кругу спешат года,
А мы друг другу не скажем да.
И в этом горе нельзя помочь.
Мы не простившись уходим в ночь.
Судите сами, вся наша жизнь –
Сплошная тайна, сплошной каприз.
Горит устало в руке свеча
Мы перед дверью, но нет ключа!
Никто нас грешных не отопрет,
Всё в этой жизни наоборот.
То ночь то утро, то явь то сон,
Жизнь как минута – пройдет и все.
Мы жили, нет ли, не даст ответ
Ни дождь ни ветер не скажут нет.
Tradução em Português
Ora noite ora manhã, ora realidade ora sonho,
A vida é como um minuto – passará e acabou.
Se vivemos, ou não, não dará resposta
Nem a chuva nem o vento dirão não.
Correm em círculo, apressam-se os anos,
E nós um ao outro não diremos sim.
E nesta mágoa não se pode ajudar.
Nós, sem nos despedirmos, partimos para a noite.
Julguem vocês mesmos, toda a nossa vida é –
Um mistério total, um capricho total.
Arde cansada na mão a vela
Estamos diante da porta, mas não há chave!
Ninguém nos abrirá, a nós pecadores,
Tudo nesta vida é ao contrário.
Ora noite ora manhã, ora realidade ora sonho,
A vida é como um minuto – passará e acabou.
Se vivemos, ou não, não dará resposta
Nem a chuva nem o vento dirão não.
A vida é como um minuto – passará e acabou.
Se vivemos, ou não, não dará resposta
Nem a chuva nem o vento dirão não.
Correm em círculo, apressam-se os anos,
E nós um ao outro não diremos sim.
E nesta mágoa não se pode ajudar.
Nós, sem nos despedirmos, partimos para a noite.
Julguem vocês mesmos, toda a nossa vida é –
Um mistério total, um capricho total.
Arde cansada na mão a vela
Estamos diante da porta, mas não há chave!
Ninguém nos abrirá, a nós pecadores,
Tudo nesta vida é ao contrário.
Ora noite ora manhã, ora realidade ora sonho,
A vida é como um minuto – passará e acabou.
Se vivemos, ou não, não dará resposta
Nem a chuva nem o vento dirão não.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Misticismo e o Fatalismo no Fim da URSS
Esta balada toca em temas existenciais profundos que ressoavam na sociedade soviética do final dos anos 80: a brevidade da vida e a incerteza espiritual.
Esta balada toca em temas existenciais profundos que ressoavam na sociedade soviética do final dos anos 80: a brevidade da vida e a incerteza espiritual.
• A Vela e a Chave: A imagem da vela acesa («свеча») e da porta sem chave é uma alegoria religiosa e filosófica. Sugere a busca por respostas ou salvação («ninguém nos abrirá a nós pecadores») num mundo onde as regras antigas já não se aplicam e as novas ainda não existem.
• Realidade vs Sonho: A alternância constante («ora realidade ora sonho») reflete a sensação de irrealidade de uma época em rápida transformação, onde a própria existência parece um «capricho» do destino.
• Julguem Vocês Mesmos: O título convida o ouvinte a ser o árbitro moral, quebrando a quarta parede e transferindo a responsabilidade da interpretação da vida para o indivíduo, algo inovador numa cultura habituada a diretrizes coletivas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Явь | [Yav'] | Realidade / Vigília | Oposto de 'Son' (Sonho/Sono). Estado de estar acordado. |
| Каприз | [Ka-PRIZ] | Capricho / Fantasia | Substantivo masculino. |
| Грешный | [GYRESH-niy] | Pecador / Pecaminoso | Adjetivo (usado aqui como substantivo). |
| Отопрёт | [A-ta-PRYOT] | Abrirá (destrancando) | Futuro de 'Otopret' (Destrancar/Abrir porta). |
| Свеча | [Svi-CHA] | Vela | Substantivo feminino. |
| Наоборот | [Na-a-ba-ROT] | Ao contrário / Vice-versa | Advérbio. |
Parte 2: Alternância de Estados (To... To...)
A construção То... то... é usada para descrever estados ou ações que se alternam (Ora... ora...).• То ночь, то утро (Ora é noite, ora é manhã).
• То плачет, то смеётся (Ora chora, ora ri).
Parte 3: O Adjetivo «Splošnoy» (Total/Contínuo)
O adjetivo Сплошной significa algo que é contínuo, sem interrupções, ou absoluto.• Сплошная тайна (Um mistério total/completo).
• Сплошной лес (Uma floresta densa/contínua).
• É usado para enfatizar que algo consiste apenas daquilo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что горит в руке у героя?
O que arde na mão do herói?
Liga os opostos mencionados na música:
Russo:
Ночь
Дверь
Явь
Português:
Sonho (Son)
Manhã (Utro)
Chave (Klyuch)
Какая жизнь по мнению автора?
Como é a vida segundo o autor?
