Anterior Próxima
Letra em Russo
Запрещаю себе говорить ни о чем,
Говорить ни о чем, где никто ни при чем,
Где в галактиках звездных витают слова.
Как болит голова.
Запрещаю себе говорить в пустоту,
Даже, если такое у всех на виду,
Даже, если порою любовь не права.
Как болит голова.
Как болит голова от надуманных фраз,
От накрашенных губ, от прищуренных глаз.
Рвутся нервы, и мир обнаженный затих,
Как болит голова от запретов моих.
Запрещаю себе становиться судьей,
Править чьей то мечтой, править чьей то судьбой,
Видя, как исчезает из глаз синева.
Как болит голова.
Запрещаю себе о запретном твердить,
Запрещаю себе ненавидя любить,
Запрещаю, хоть фраза, увы, не нова.
Как болит голова.
Как болит голова от надуманных фраз,
От накрашенных губ, от прищуренных глаз.
Рвутся нервы, и мир обнаженный затих,
Как болит голова от запретов моих.
Говорить ни о чем, где никто ни при чем,
Где в галактиках звездных витают слова.
Как болит голова.
Запрещаю себе говорить в пустоту,
Даже, если такое у всех на виду,
Даже, если порою любовь не права.
Как болит голова.
Как болит голова от надуманных фраз,
От накрашенных губ, от прищуренных глаз.
Рвутся нервы, и мир обнаженный затих,
Как болит голова от запретов моих.
Запрещаю себе становиться судьей,
Править чьей то мечтой, править чьей то судьбой,
Видя, как исчезает из глаз синева.
Как болит голова.
Запрещаю себе о запретном твердить,
Запрещаю себе ненавидя любить,
Запрещаю, хоть фраза, увы, не нова.
Как болит голова.
Как болит голова от надуманных фраз,
От накрашенных губ, от прищуренных глаз.
Рвутся нервы, и мир обнаженный затих,
Как болит голова от запретов моих.
Tradução em Português
Proíbo-me a mim mesmo de falar sobre nada,
Falar sobre nada, onde ninguém tem culpa de nada,
Onde nas galáxias estelares pairam palavras.
Como dói a cabeça.
Proíbo-me a mim mesmo de falar para o vazio,
Mesmo se tal coisa está à vista de todos,
Mesmo se por vezes o amor não tem razão.
Como dói a cabeça.
Como dói a cabeça de frases inventadas,
De lábios pintados, de olhos semicerrados.
Os nervos rebentam, e o mundo nu calou-se,
Como dói a cabeça das minhas proibições.
Proíbo-me a mim mesmo de tornar-me juiz,
Governar o sonho de alguém, governar o destino de alguém,
Vendo como desaparece o azul dos olhos.
Como dói a cabeça.
Proíbo-me a mim mesmo de insistir no proibido,
Proíbo-me a mim mesmo de amar odiando,
Proíbo, embora a frase, infelizmente, não seja nova.
Como dói a cabeça.
Como dói a cabeça de frases inventadas,
De lábios pintados, de olhos semicerrados.
Os nervos rebentam, e o mundo nu calou-se,
Como dói a cabeça das minhas proibições.
Falar sobre nada, onde ninguém tem culpa de nada,
Onde nas galáxias estelares pairam palavras.
Como dói a cabeça.
Proíbo-me a mim mesmo de falar para o vazio,
Mesmo se tal coisa está à vista de todos,
Mesmo se por vezes o amor não tem razão.
Como dói a cabeça.
Como dói a cabeça de frases inventadas,
De lábios pintados, de olhos semicerrados.
Os nervos rebentam, e o mundo nu calou-se,
Como dói a cabeça das minhas proibições.
Proíbo-me a mim mesmo de tornar-me juiz,
Governar o sonho de alguém, governar o destino de alguém,
Vendo como desaparece o azul dos olhos.
Como dói a cabeça.
Proíbo-me a mim mesmo de insistir no proibido,
Proíbo-me a mim mesmo de amar odiando,
Proíbo, embora a frase, infelizmente, não seja nova.
Como dói a cabeça.
Como dói a cabeça de frases inventadas,
De lábios pintados, de olhos semicerrados.
Os nervos rebentam, e o mundo nu calou-se,
Como dói a cabeça das minhas proibições.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Censura Interna e a Exaustão Moral
Esta balada rock reflete uma luta interna intensa, típica do período final da era soviética, onde o foco passava da censura do Estado para a consciência individual.
Esta balada rock reflete uma luta interna intensa, típica do período final da era soviética, onde o foco passava da censura do Estado para a consciência individual.
• Autoproibição: A repetição constante de «Запрещаю себе» (Proíbo-me a mim mesmo) sugere um protagonista que tenta impor um código moral rígido num mundo que ele perceciona como superficial e falso («frases inventadas», «lábios pintados»).
• A Dor Física da Mentira: A expressão «Como dói a cabeça» não é apenas uma queixa física, mas uma manifestação psicossomática de exaustão perante a hipocrisia social e o esforço de manter a integridade («os nervos rebentam»).
• O Juiz: A recusa em ser «juiz» (судьей) reflete um desejo de não condenar os outros, mesmo quando se discorda deles, uma postura humanista comum no rock intelectual russo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Голова | [Ga-la-VA] | Cabeça | Substantivo feminino. |
| Болит | [Ba-LIT] | Dói | Do verbo Болеть (Doer/Estar doente). |
| Запрещаю | [Za-pri-SHCHA-yu] | Proíbo | Presente, 1ª Pessoa do Singular. |
| Судья | [Sud'-YA] | Juiz | Substantivo masculino/feminino. |
| Пустота | [Pus-ta-TA] | Vazio / Vacuidade | Substantivo feminino. |
| Нервы | [NYER-vi] | Nervos | Plural. |
Parte 2: Genitivo de Causa com a preposição «Ot»
Quando explicamos a causa de uma dor ou sensação física, usamos frequentemente a preposição От (De / Por causa de) seguida do Caso Genitivo.• От надуманных фраз (De frases inventadas).
• От накрашенных губ (De lábios pintados).
• От запретов (Das proibições).
Parte 3: Negação Dupla e Pronomes Negativos
O russo exige dupla negação. Se a frase é negativa, os pronomes também devem sê-lo (com o prefixo Ni-).• Говорить ни о чем (Falar sobre nada - literalmente "nem sobre quê").
• Никто (Ninguém).
• Ни при чем (Não ter nada a ver com isso / Não ter culpa).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что болит у героя песни?
O que dói ao herói da canção?
Liga os adjetivos aos substantivos conforme a letra:
Russo:
Накрашенные
Надуманные
Прищуренные
Português:
Frases
Lábios
Olhos
Кем запрещает себе становиться герой?
O que é que o herói se proíbe de se tornar?
