Anterior Próxima
← Voltar para АртерияАртерия

Время не ждет

Vremya ne zhdet

O tempo não espera

Álbum: Лети на свет
Compositor: Sergey Terentyev
Letrista: Sergey Terentyev, S. Karyeva
Arranjador: Arteria

Letra em Russo

Ты знал секрет
Своих былых побед,
Твоя судьба -
Дорога в никуда.

Все ближе к душе твоей
Тьма и холод,
Отрезан твой путь назад
Навсегда!

Только вперед,
Лишаясь сил!
Только вперед,
Не зная страха!
Только вперед!
Время не ждет!
Только вперед!

Сожги дотла
В себе остатки зла,
Сгорят мосты
В мир, где слова пусты!

Все ближе к душе твоей
Тьма и холод,
Отрезан твой путь назад
Навсегда!

Только вперед,
Лишаясь сил!
Только вперед,
Не зная страха!
Только вперед!
Время не ждет!
Только вперед!

Tradução em Português

Tu sabias o segredo
Das tuas vitórias passadas,
O teu destino -
Um caminho para lugar nenhum.

Cada vez mais perto da tua alma
Estão a escuridão e o frio,
O teu caminho de volta está cortado
Para sempre!

Apenas em frente,
Perdendo as forças!
Apenas em frente,
Sem conhecer o medo!
Apenas em frente!
O tempo não espera!
Apenas em frente!

Queima completamente
Em ti os restos do mal,
As pontes arderão
Para o mundo onde as palavras são vazias!

Cada vez mais perto da tua alma
Estão a escuridão e o frio,
O teu caminho de volta está cortado
Para sempre!

Apenas em frente,
Perdendo as forças!
Apenas em frente,
Sem conhecer o medo!
Apenas em frente!
O tempo não espera!
Apenas em frente!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia de Vitórias e a Marcha Inevitável
Continuidade Estética: A faixa mantém a linha temática do álbum «Лети на свет», focando-se na superação e na impossibilidade de retornar ao passado. A colaboração lírica entre Terentyev e Karyeva reforça o tom introspectivo mas determinado da banda.

A Inevitabilidade do Tempo: O título «Время не ждет» (O tempo não espera) é um lema comum no heavy metal, servindo como um apelo à ação imediata e ao sacrifício pessoal («perdendo as forças») para evitar que a «escuridão e o frio» consumam a alma.

Simbolismo dos Pontes Queimadas: A metáfora de «queimar pontes» (сгорят мосты) é utilizada para ilustrar uma rutura total com um passado de palavras vazias e maldade, uma imagem forte que ressoa com a própria mudança de percurso de Sergey Terentyev na indústria musical russa.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Побед[Pa-BYET]VitóriasGenitivo plural de 'pobeda'.
Судьба[Sud'-BA]Destino / SorteSubstantivo feminino fundamental na lírica russa.
Вперед[Vpi-RYOT]Em frente / AdianteAdvérbio de direção.
Страха[STRA-kha]MedoCaso Genitivo de 'strakh', usado aqui após a negação 'ne znaya'.
Мосты[Mas-TY]PontesPlural de 'most'.
Пусты[Pus-TY]VaziasForma curta plural do adjetivo 'pustoy'.

Parte 2: O Uso do Gerúndio (Деепричастие) de Aspeto Imperfeito
A letra utiliza dois gerúndios que descrevem ações concomitantes à marcha «em frente»:
Лишаясь (perdendo / privando-se): do verbo reflexivo 'lishat'sya'.
Не зная (não conhecendo / sem saber): do verbo 'znat'.
Em ambos os casos, as terminações -ясь e -я indicam que o herói executa a ação principal (ir em frente) enquanto atravessa estes estados simultaneamente.

Parte 3: O Caso Dativo com Advérbios de Aproximação
Na frase «Все ближе к душе твоей», temos o uso da preposição К (em direção a / para).
• A preposição К exige sempre o Caso Dativo.
Душе é o Dativo de 'dusha' (alma).
Esta construção é usada para indicar que algo (neste caso, a escuridão e o frio) se está a mover ou a aproximar de um alvo específico.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что не ждет героя в песне?

O que é que não espera pelo herói na música?

Faz a correspondência entre os substantivos e os seus estados na letra:

Russo:
Слова
Мосты
Путь назад
Português:
Vazias
Arderão
Cortado

Какое слово является наречием направления?

Qual destas palavras é um advérbio de direção?