Anterior Próxima
1. Seguido de um infinitivo, significa «começar a» (ação repentina): «Стал торговать» (Começou a negociar).
2. Seguido de um adjetivo/substantivo no Instrumental, significa «tornar-se»: «Стал старым» (Tornou-se/ficou velho).
Letra em Russo
[Куплет 1]
Кто-то сказал, что он может бежать даром, даром
Кто-то услышал и стал торговать паром, паром
Несколько звонких монет - приобретайте билет
После сеанса вас ждет ресторан с баром, баром
[Куплет 2]
Кто-то сказал, что он может любить даром, даром
Кто-то услышал и стал торговать жаром, жаром
Несколько звонких монет - приобретайте билет
После сеанса вас ждет ресторан с баром, баром
[Припев]
Все заслонила цена
Все заслонила цена
[Куплет 3]
Ты посмотри как он быстро устал стал старым, старым
Все, что он видел вокруг он считал товаром, варом
Ум, красота и талант - все заслонил прейскурант
И получилось что жизнь он отдал задаром, даром
[Припев]
Все заслонила цена
Все заслонила цена
Кто-то сказал, что он может бежать даром, даром
Кто-то услышал и стал торговать паром, паром
Несколько звонких монет - приобретайте билет
После сеанса вас ждет ресторан с баром, баром
[Куплет 2]
Кто-то сказал, что он может любить даром, даром
Кто-то услышал и стал торговать жаром, жаром
Несколько звонких монет - приобретайте билет
После сеанса вас ждет ресторан с баром, баром
[Припев]
Все заслонила цена
Все заслонила цена
[Куплет 3]
Ты посмотри как он быстро устал стал старым, старым
Все, что он видел вокруг он считал товаром, варом
Ум, красота и талант - все заслонил прейскурант
И получилось что жизнь он отдал задаром, даром
[Припев]
Все заслонила цена
Все заслонила цена
Tradução em Português
[Verso 1]
Alguém disse que ele podia correr de graça, de graça
Alguém ouviu e começou a negociar vapor, vapor
Algumas moedas sonantes - adquiram o bilhete
Depois da sessão espera-vos um restaurante com bar, bar
[Verso 2]
Alguém disse que ele podia amar de graça, de graça
Alguém ouviu e começou a negociar calor, calor
Algumas moedas sonantes - adquiram o bilhete
Depois da sessão espera-vos um restaurante com bar, bar
[Refrão]
O preço ocultou tudo
O preço ocultou tudo
[Verso 3]
Tu olha como ele rapidamente se cansou, ficou velho, velho
Tudo o que ele via em redor ele considerava mercadoria, mercadoria
Inteligência, beleza e talento - a tabela de preços ocultou tudo
E acabou por acontecer que ele entregou a vida de graça, de graça
[Refrão]
O preço ocultou tudo
O preço ocultou tudo
Alguém disse que ele podia correr de graça, de graça
Alguém ouviu e começou a negociar vapor, vapor
Algumas moedas sonantes - adquiram o bilhete
Depois da sessão espera-vos um restaurante com bar, bar
[Verso 2]
Alguém disse que ele podia amar de graça, de graça
Alguém ouviu e começou a negociar calor, calor
Algumas moedas sonantes - adquiram o bilhete
Depois da sessão espera-vos um restaurante com bar, bar
[Refrão]
O preço ocultou tudo
O preço ocultou tudo
[Verso 3]
Tu olha como ele rapidamente se cansou, ficou velho, velho
Tudo o que ele via em redor ele considerava mercadoria, mercadoria
Inteligência, beleza e talento - a tabela de preços ocultou tudo
E acabou por acontecer que ele entregou a vida de graça, de graça
[Refrão]
O preço ocultou tudo
O preço ocultou tudo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Mercantilização da Vida e a Tabela de Preços
«Жизнь задаром» (A Vida de Graça) é uma forte crítica social à mercantilização das qualidades humanas e à ganância. A música descreve como os sentimentos e ações genuínas (correr ou amar «de graça») são rapidamente deturpados por aproveitadores que os transformam num espetáculo pago, vendendo «vapor» e «calor» em troca de bilhetes e idas ao restaurante.
«Жизнь задаром» (A Vida de Graça) é uma forte crítica social à mercantilização das qualidades humanas e à ganância. A música descreve como os sentimentos e ações genuínas (correr ou amar «de graça») são rapidamente deturpados por aproveitadores que os transformam num espetáculo pago, vendendo «vapor» e «calor» em troca de bilhetes e idas ao restaurante.
• A Tabela de Preços (Прейскурант): A letra atinge o seu clímax ao afirmar que «inteligência, beleza e talento» foram ofuscados pela «tabela de preços». Num contexto de valores soviéticos, onde o capitalismo desmedido era visto como a decadência do espírito humano, a canção soava como um alerta.
• A Ironia Final: O grande paradoxo da música reside no verso final. O homem que passou a vida a tentar lucrar com tudo e a ver o mundo como uma mera «mercadoria», ironicamente, acaba por constatar que desperdiçou a sua própria existência sem qualquer valor real («entregou a vida de graça»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Даром | [DA-ram] | De graça / Gratuitamente | Advérbio. Pode também significar 'em vão'. |
| Цена | [Tse-NA] | Preço | Substantivo feminino. |
| Билет | [Bi-LYET] | Bilhete / Ingresso | Substantivo masculino. |
| Товар | [Ta-VAR] | Mercadoria / Produto | Substantivo masculino. |
| Ум | [Um] | Inteligência / Mente | Substantivo masculino. |
| Прейскурант | [Preys-ku-RANT] | Tabela de preços | Substantivo masculino, de origem alemã (Preiskurant). |
Parte 1: O Verbo «Стать» (Começar a / Tornar-se)
O verbo Стать tem dois usos principais nesta canção:1. Seguido de um infinitivo, significa «começar a» (ação repentina): «Стал торговать» (Começou a negociar).
2. Seguido de um adjetivo/substantivo no Instrumental, significa «tornar-se»: «Стал старым» (Tornou-se/ficou velho).
Parte 2: Caso Instrumental (O que se considera algo)
O verbo Считать (Considerar / Contar) exige o Caso Instrumental para o objeto de consideração.• «Он считал (это) товаром» (Ele considerava isso uma mercadoria). A terminação -ом indica o Instrumental.
Parte 3: O Prefixos em «Задаром»
A palavra Задаром tem o mesmo significado que Даром (de graça), mas o prefixo За- confere um tom mais coloquial e enfático de algo que foi cedido por quase nada, sublinhando o desperdício trágico da vida do protagonista.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что просят приобрести за несколько монет?
O que é que pedem para adquirir por algumas moedas?
Associa os substantivos russos à sua tradução em português:
Russo:
Цена
Ум
Товар
Português:
Preço
Mercadoria
Inteligência
Каким стал человек в конце песни?
Como ficou o homem no final da canção?
