Anterior Próxima
← Voltar para АрияАрия

Мечты

Mechty

Sonhos

Álbum: Мания величия
Compositor: Valery Kipelov
Letrista: Alexander Yelin
Arranjador: Aria

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ты устала быть покорной
Ты устала быть рабой
Жить надеждой иллюзорной
Отвечать на жест любой

[Предприпев]
Барабанит по стеклам
Дождь как будто живой
Ты сейчас одинока
Открой, открой, открой

[Припев]
Жизнь идет где-то за стеною
А ты в плену пустоты
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты

[Куплет 2]
Ты пыталась стать жестокой
Стать прозрачной словно лед
Недоступной и далекой
И живущей без забот

[Предприпев]
Барабанит по стеклам
Дождь как будто живой
Ты опять одинока
Открой, открой, открой

[Припев]
Жизнь идет где-то за стеною
А ты в плену пустоты
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты

[Соло]

[Предприпев]
Барабанит по стеклам
Дождь как будто живой
Ты опять одинока
Открой, открой, открой

[Припев]
Жизнь идет где-то за стеною
А ты в плену пустоты
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты
Жизнь идет где-то за стеною
А ты в плену пустоты
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты
Жизнь идет где-то за стеною
А ты в плену пустоты
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты
Жизнь идет где-то за стеною
А ты в плену пустоты
О, как жаль, но всему виною
Мечты, мечты, мечты

Tradução em Português

[Verso 1]
Tu estás cansada de ser submissa
Tu estás cansada de ser escrava
De viver com uma esperança ilusória
De responder a qualquer gesto

[Pré-refrão]
Tamborila nos vidros
A chuva como se estivesse viva
Tu agora estás solitária
Abre, abre, abre

[Refrão]
A vida passa algures atrás da parede
E tu estás no cativeiro do vazio
Oh, que pena, mas a culpa de tudo
São os sonhos, os sonhos, os sonhos

[Verso 2]
Tu tentaste tornar-te cruel
Tornar-te transparente como o gelo
Inacessível e distante
E vivendo sem preocupações

[Pré-refrão]
Tamborila nos vidros
A chuva como se estivesse viva
Tu de novo estás solitária
Abre, abre, abre

[Refrão]
A vida passa algures atrás da parede
E tu estás no cativeiro do vazio
Oh, que pena, mas a culpa de tudo
São os sonhos, os sonhos, os sonhos

[Solo]

[Pré-refrão]
Tamborila nos vidros
A chuva como se estivesse viva
Tu de novo estás solitária
Abre, abre, abre

[Refrão]
A vida passa algures atrás da parede
E tu estás no cativeiro do vazio
Oh, que pena, mas a culpa de tudo
São os sonhos, os sonhos, os sonhos
A vida passa algures atrás da parede
E tu estás no cativeiro do vazio
Oh, que pena, mas a culpa de tudo
São os sonhos, os sonhos, os sonhos
A vida passa algures atrás da parede
E tu estás no cativeiro do vazio
Oh, que pena, mas a culpa de tudo
São os sonhos, os sonhos, os sonhos
A vida passa algures atrás da parede
E tu estás no cativeiro do vazio
Oh, que pena, mas a culpa de tudo
São os sonhos, os sonhos, os sonhos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Isolamento e a Alienação
«Мечты» (Sonhos) é uma balada melancólica que contrasta fortemente com o tom agressivo e épico do resto do álbum. Composta pelo lendário vocalista Valery Kipelov, a canção explora o mundo interior de uma mulher presa às suas próprias ilusões e ao isolamento emocional.

A Metáfora da Parede: O refrão lamenta que «a vida passa algures atrás da parede», ilustrando uma alienação profunda. Na União Soviética dos anos 80, esta imagem ressoava com muitos jovens que sentiam a vida real (seja a liberdade pessoal ou o mundo exterior) a desenrolar-se fora do seu alcance, enquanto permaneciam fechados numa bolha de estagnação.

O Perigo do Escapismo: A música subverte a visão tradicional dos sonhos como algo positivo. Aqui, os sonhos («Мечты») são os culpados do cativeiro emocional da protagonista. A tentativa de se tornar «inquebrável» e «transparente como o gelo» revela-se apenas uma forma de evitar a vulnerabilidade da vida real.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мечта[Mich-TA]Sonho / Desejo profundoSubstantivo feminino. Refere-se a sonhos de vida, não aos sonhos enquanto se dorme (Сон).
Стекло[Sti-KLO]VidroSubstantivo neutro.
Раба[Ra-BA]EscravaSubstantivo feminino. Usado no instrumental 'Рабой' na canção.
Пустота[Pus-ta-TA]Vazio / VacuidadeSubstantivo feminino.
Забота[Za-BO-ta]Preocupação / CuidadoSubstantivo feminino.
Лёд[Lyot]GeloSubstantivo masculino.
Parte 1: O Caso Instrumental com «Быть» e «Стать»
Em russo, quando indicamos o que alguém é, era ou se torna após os verbos Быть (Ser/Estar) e Стать (Tornar-se), usamos frequentemente o Caso Instrumental.
• Ты устала быть покорной (Tu estás cansada de ser submissa).
• Ты пыталась стать жестокой (Tu tentaste tornar-te cruel).
• Стать прозрачной (Tornar-te transparente).

Parte 2: Expressão Idiomática de Culpa
A expressão «Всему виною» (A culpa de tudo é...) é uma construção poética.
Всему (A tudo) está no Caso Dativo.
Виною (Com a culpa) é a forma poética do Instrumental de Вина.
Literalmente: «A tudo com culpa (são) os sonhos».

Parte 3: O Particípio Presente Ativo
A palavra Живущей é um particípio presente ativo do verbo Жить (Viver). Concorda em género, número e caso (Feminino, Singular, Instrumental) com as descrições anteriores da protagonista («Tornar-se... vivendo/alguém que vive sem preocupações»).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что барабанит по стеклам в песне?

O que tamborila nos vidros na canção?

Associa os adjetivos ao seu significado em português:

Russo:
Жестокая
Прозрачная
Покорная
Português:
Submissa
Cruel
Transparente

В каком плену находится девушка?

Em que cativeiro se encontra a protagonista?