Próxima
← Voltar para АрияАрия

Это рок

Eto rok

Isto é Rock

Álbum: Мания величия
Compositor: Vladimir Holstinin / Alik Granovsky
Letrista: Alexander Yelin
Arranjador: Aria

Letra em Russo

[Куплет 1]
В небе над нами яркое жало луча
Мечется пламя, страшен удар палача
Словно бумажный твой дом полыхает огнём
Ночь на часах, но вокруг все светло, будто дём, днём

[Припев]
Грозный пророк вычислил срок
Мы считали, что он нас смешит, как паяц в шапито
Этот урок слишком жесток
И никто не ответит теперь, почему и за что

[Куплет 2]
Чёрные волны — вспять повернула вода
Слышатся стоны, крики: «На помощь! Сюда!»
Рушатся стены, и плавится камень, как воск
Грудой ненужных молекул становится мозг, мозг

[Припев]
Грозный пророк вычислил срок
Мы считали, что он нас смешит, как паяц в шапито
Этот урок слишком жесток
И никто не ответит теперь, почему и за что

[Куплет 3]
Хватит храбриться, участь у всех нас одна
Самоубийство — это уже не война
Не Ватерлоо и даже не Армагеддон
Нет и не будет вовек победивших сторон

[Припев]
Грозный пророк вычислил срок
Мы считали, что он нас смешит, как паяц в шапито
Этот урок слишком жесток
И никто не ответит теперь, почему и за что

[Аутро]
Этот урок слишком жесток
Это Рок!
Это Рок, Рок, Рок!
Этот урок слишком жесток
И никто не ответит теперь, почему и за что

Tradução em Português

[Verso 1]
No céu sobre nós o aguilhão brilhante do raio
Agita-se a chama, terrível é o golpe do carrasco
Como se de papel a tua casa arde em chamas
É noite no relógio, mas à volta tudo está claro, como de dia, de dia

[Refrão]
O temível profeta calculou o prazo
Nós pensávamos que ele nos fazia rir, como um palhaço no circo
Esta lição é demasiado cruel
E ninguém responderá agora, porquê e pelo quê

[Verso 2]
Ondas negras — a água recuou
Ouvem-se gemidos, gritos: «Socorro! Para aqui!»
Desmoronam-se os muros, e a pedra derrete-se, como cera
Um monte de moléculas inúteis torna-se o cérebro, cérebro

[Refrão]
O temível profeta calculou o prazo
Nós pensávamos que ele nos fazia rir, como um palhaço no circo
Esta lição é demasiado cruel
E ninguém responderá agora, porquê e pelo quê

[Verso 3]
Basta de armar aos corajosos, o destino de todos nós é um só
O suicídio — isto já não é guerra
Não é Waterloo e nem sequer o Armagedão
Não há e não haverá jamais lados vencedores

[Refrão]
O temível profeta calculou o prazo
Nós pensávamos que ele nos fazia rir, como um palhaço no circo
Esta lição é demasiado cruel
E ninguém responderá agora, porquê e pelo quê

[Outro]
Esta lição é demasiado cruel
Isto é o Destino!
Isto é o Destino, Destino, Destino!
Esta lição é demasiado cruel
E ninguém responderá agora, porquê e pelo quê

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Jogo de Palavras e a Guerra Fria
Lançada em 1985, no final da Guerra Fria, esta música descreve vividamente um apocalipse nuclear onde «não há nem haverá jamais lados vencedores».

O Duplo Sentido de «Рок»: A genialidade do título e do refrão está na palavra russa «Рок» (Rok). Ela significa tanto «Rock» (o género musical) como «Destino», «Fatalidade» ou «Morte infortuna». A banda utiliza o som pesado e agressivo do heavy metal como a banda sonora inevitável do destino trágico da humanidade («Isto é Rock» / «Isto é o Destino»).

A Crítica à Ignorância: A figura do «temível profeta» que é ignorado e tratado como um «palhaço no circo» (паяц в шапито) reflete como a sociedade ignorava os avisos sobre a escalada nuclear, transformando a canção num protesto social vestido de misticismo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Рок[Rok]Destino / Fatalidade / RockSubstantivo masculino. Possui duplo sentido na música.
Палач[Pa-LACH]CarrascoSubstantivo masculino.
Пламя[PLA-mya]Chama / FogoSubstantivo neutro.
Паяц[Pa-YATS]Palhaço / BoboSubstantivo masculino.
Воск[Vosk]CeraSubstantivo masculino.
Участь[U-chast']Destino / SorteSubstantivo feminino. Sinónimo de destino.
Parte 1: Adjetivos Breves (Expressão de Intensidade)
A letra usa várias vezes formas breves de adjetivos, que dão um tom mais poético e dramático:
• Страшный (Terrível) → Страшен удар (O golpe é terrível).
• Жестокий (Cruel) → Урок слишком жесток (A lição é demasiado cruel).

Parte 2: Verbos Reflexivos na Voz Passiva
O verbo Слышаться (Ouvir-se) usa a partícula reflexiva -ся para indicar uma ação passiva, comum em descrições de cenário.
• «Слышатся стоны» traduz-se como «Ouvem-se gemidos», focando-se no som que ecoa, sem especificar quem o ouve.

Parte 3: O Caso Instrumental de Transformação
Quando algo se transforma noutra coisa usando o verbo становиться (tornar-se), o resultado final assume o Caso Instrumental.
• Na letra: Cérebro torna-se «num monte» de moléculas.
• Груда (Monte) → Грудой (Caso Instrumental).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как плавится камень в песне?

Como é que a pedra se derrete na canção?

Associa os substantivos aos seus significados em português:

Russo:
Палач
Паяц
Участь
Português:
Carrasco
Palhaço
Destino

Что означает слово «Рок» в контексте этой песни?

O que significa a palavra «Рок» no contexto dramático desta canção (além do género musical)?