Anterior
← Voltar para АльянсАльянс

Горе не беда (ft. Шура Би-2)

Gore ne beda (ft. Shura Bi-2)

A tristeza não é uma desgraça (ft. Shura Bi-2)

Álbum: Космические сны
Compositor: Igor Zhuravlev
Letrista: Igor Zhuravlev
Arranjador: Alyans

Letra em Russo

[Куплет]
Горе — не беда, прошлогодний снег
Талая вода заполняет след
Вечер, как вино, снова не усну
Я открыл окно и впустил весну
В суете потерь, от себя устав
Каждый новый день с чистого листа
Из огня и льда строил миражи
Кончилась зима, надо встать и жить
Став самим собой, пусть всего на миг
Принесу любовь в этот скучный мир
Постигая суть непонятных снов
Хоть кому-нибудь подарю любовь

Tradução em Português

[Verso]
A tristeza não é uma desgraça, é neve do ano passado
A água derretida preenche a pegada
A noite, como vinho, de novo não adormecerei
Eu abri a janela e deixei entrar a primavera
Na azafama das perdas, cansado de mim mesmo
Cada novo dia a partir de uma folha em branco
De fogo e gelo construía miragens
O inverno acabou, é preciso levantar-me e viver
Tornando-me eu mesmo, que seja apenas por um instante
Trarei amor a este mundo aborrecido
Compreendendo a essência de sonhos incompreensíveis
Pelo menos a alguém oferecerei amor

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Renascimento e a Colaboração com os Bi-2
A colaboração com Shura, um dos líderes da icónica banda de rock russa Bi-2, traz uma energia renovada e otimista à reta final do álbum.

A Neve do Ano Passado: A expressão «Горе — не беда» (A tristeza não é uma desgraça) reflete a resiliência perante as dificuldades da vida. A neve velha derrete e transforma-se em água fresca, simbolizando o fim do "inverno" emocional e o início de um novo ciclo de vida.

Uma Folha em Branco: Cansado das perdas e de si mesmo, o protagonista decide abrir a janela para a primavera e começar do zero. A canção é um manifesto de esperança e altruísmo: independentemente das desilusões (as miragens de fogo e gelo), o importante é partilhar o amor num mundo aborrecido, mesmo que seja apenas com uma única pessoa.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Горе[GO-ri]Tristeza / DesgostoSubstantivo neutro.
Беда[Bi-DA]Desgraça / InfortúnioSubstantivo feminino.
Талый[TA-liy]DerretidoAdjetivo. Geralmente associado a neve ou gelo (Талая вода = Água do degelo).
След[Slyed]Pegada / RastoSubstantivo masculino.
Мираж[Mi-RAZH]MiragemSubstantivo masculino.
Суть[Sut']Essência / O cerneSubstantivo feminino.

Parte 2: Expressão «С чистого листа»
Em russo, para expressar a ideia de começar algo de novo ou do zero, utiliza-se a expressão idiomática «начать с чистого листа» (começar a partir de uma folha limpa / em branco). A preposição с (a partir de / de) exige o uso do Caso Genitivo nos adjetivos e substantivos seguintes.

Parte 3: Gerúndios Passados e Presentes
A letra utiliza vários particípios adverbiais (gerúndios) para dar fluidez às ações simultâneas ou sequenciais:
Устав (Tendo-se cansado) – Gerúndio passado do verbo perfeito 'устать'.
Став (Tendo-se tornado) – Gerúndio passado do verbo perfeito 'стать'.
Постигая (Compreendendo) – Gerúndio presente do verbo imperfeito 'постигать'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что заполняет след согласно тексту песни?

O que preenche a pegada, segundo a letra da canção?

Faz a correspondência das palavras russas à sua tradução em português:

Russo:
Беда
Горе
Мираж
Português:
Tristeza
Desgraça
Miragem

Что герой открыл и впустил?

O que o herói abriu e deixou entrar?