Anterior Próxima
Letra em Russo
[Припев]
Губки, кишечнополостные, иглокожие
Плоские черви, круглые черви, кольчатые черви
Моллюски, членистоногие — все они беспозвоночные
Е-е
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
[Куплет 1]
Бережочек зыблется, а песочек сыплется
А ледочек ломится, а молодцы томятся
Добры кони тонут
[Припев]
Губки, кишечнополостные, иглокожие
Плоские черви, круглые черви, кольчатые черви
Моллюски, членистоногие — все они беспозвоночные
Е-е
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
[Припев]
Ино, Боже, Боже! Сотворил ты, Боже
Да и небо-землю, сотвори же, Боже
Весновую службу
Не давай ты, Боже, зимовые службы
Зимовая служба — молодцам кручина
Да сердцу надсадна
Ино, дай же, Боже весновую службу
Весновая служба молодцам веселье
И сердцу утеха
Да сядемте, братцы, в ветряные струги
Да грянемте, братцы, в яровы весёльца
И ну вниз по Волге!
Губки, кишечнополостные, иглокожие
Плоские черви, круглые черви, кольчатые черви
Моллюски, членистоногие — все они беспозвоночные
Е-е
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
[Куплет 1]
Бережочек зыблется, а песочек сыплется
А ледочек ломится, а молодцы томятся
Добры кони тонут
[Припев]
Губки, кишечнополостные, иглокожие
Плоские черви, круглые черви, кольчатые черви
Моллюски, членистоногие — все они беспозвоночные
Е-е
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг весна не вернётся из сна
А вдруг зима не кончится
А вдруг весна не вернётся из сна
[Припев]
Ино, Боже, Боже! Сотворил ты, Боже
Да и небо-землю, сотвори же, Боже
Весновую службу
Не давай ты, Боже, зимовые службы
Зимовая служба — молодцам кручина
Да сердцу надсадна
Ино, дай же, Боже весновую службу
Весновая служба молодцам веселье
И сердцу утеха
Да сядемте, братцы, в ветряные струги
Да грянемте, братцы, в яровы весёльца
И ну вниз по Волге!
Tradução em Português
[Refrão]
Esponjas, celenterados, equinodermes
Platelmintas, nematelmintas, anelídeos
Moluscos, artrópodes — todos eles são invertebrados
Iê-iê
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
[Verso 1]
A margem treme, e a areia espalha-se
E o gelinho parte-se, e os jovens definham
Bons cavalos afundam-se
[Refrão]
Esponjas, celenterados, equinodermes
Platelmintas, nematelmintas, anelídeos
Moluscos, artrópodes — todos eles são invertebrados
Iê-iê
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
[Refrão]
Pois bem, ó Deus, ó Deus! Tu criaste, ó Deus
Tanto o céu como a terra, cria então, ó Deus
O serviço de primavera
Não dês tu, ó Deus, os serviços de inverno
O serviço de inverno — para os jovens é uma tristeza
E para o coração é angustiante
Pois bem, dá então, ó Deus, o serviço de primavera
O serviço de primavera para os jovens é uma alegria
E para o coração um consolo
Vamos sentar-nos, irmãos, em embarcações à vela
E vamos pegar, irmãos, nos fortes remos
E descer pelo Volga!
Esponjas, celenterados, equinodermes
Platelmintas, nematelmintas, anelídeos
Moluscos, artrópodes — todos eles são invertebrados
Iê-iê
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
[Verso 1]
A margem treme, e a areia espalha-se
E o gelinho parte-se, e os jovens definham
Bons cavalos afundam-se
[Refrão]
Esponjas, celenterados, equinodermes
Platelmintas, nematelmintas, anelídeos
Moluscos, artrópodes — todos eles são invertebrados
Iê-iê
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
E se a primavera não regressar do sono
E se o inverno não acabar
E se a primavera não regressar do sono
[Refrão]
Pois bem, ó Deus, ó Deus! Tu criaste, ó Deus
Tanto o céu como a terra, cria então, ó Deus
O serviço de primavera
Não dês tu, ó Deus, os serviços de inverno
O serviço de inverno — para os jovens é uma tristeza
E para o coração é angustiante
Pois bem, dá então, ó Deus, o serviço de primavera
O serviço de primavera para os jovens é uma alegria
E para o coração um consolo
Vamos sentar-nos, irmãos, em embarcações à vela
E vamos pegar, irmãos, nos fortes remos
E descer pelo Volga!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Surrealismo Zoológico e o Folclore do Volga
«Асса-3» é uma das faixas mais excêntricas e experimentais da banda, justapondo um livro de biologia escolar com orações folclóricas pagãs e cristãs.
«Асса-3» é uma das faixas mais excêntricas e experimentais da banda, justapondo um livro de biologia escolar com orações folclóricas pagãs e cristãs.
• Biologia Invertebrada: O refrão inicial é uma listagem literal dos filos do reino animal (esponjas, vermes, moluscos, etc.). Esta inserção quase dadaísta cria uma sensação de distanciamento clínico e absurdo cósmico, que contrasta violentamente com o lado humano e espiritual da canção.
• O Medo do Inverno Eterno: «E se a primavera não regressar do sono» toca num medo primitivo da cultura eslava e agrária: a possibilidade de a natureza morrer para sempre sob o gelo da Rússia.
• O Cântico do Volga: O terço final da música é baseado num canto tradicional russo associado aos cossacos e aos navegadores do rio Volga. O «serviço de inverno» (frio, estagnação, sofrimento) é contrastado com o «serviço de primavera» (desgelo, liberdade, alegria). O apelo a Deus termina com um grito de ação: pegar nos remos, entrar nos barcos e descer as águas do grande rio Volga, simbolizando a vida a fluir novamente.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Беспозвоночные | [Bis-paz-va-NOCH-ni-ye] | Invertebrados | Adjetivo/Substantivo no plural. Animais sem coluna vertebral. |
| Вдруг | [Vdrug] | De repente / E se | Advérбио. Na expressão «А вдруг» traduz-se como «E se (por acaso)...». |
| Молодец | [Ma-la-DYETS] | Jovem valente / Rapaz | Substantivo masculino. No folclore russo (добрый молодец) refere-se a um jovem forte e heroico. Plural: Молодцы. |
| Кручина | [Kru-CHI-na] | Tristeza profunda / Angústia | Substantivo feminino poético/antigo. |
| Утеха | [U-TYE-kha] | Consolo / Alegria | Substantivo feminino. |
| Струг | [Strug] | Embarcação / Barco de rio | Substantivo masculino. Antigo barco a remos e vela russo. Plural: Струги. |
Parte 2: Diminutivos no Folclore
O primeiro verso utiliza diminutivos para descrever a natureza, uma característica marcante da poesia popular russa. Isto confere um tom melódico e íntimo à tragédia da natureza:• Берег (Margem) ->Бережочек.
• Песок (Areia) ->Песочек.
• Лёд (Gelo) ->Ледочек.
Parte 3: Imperativos Antigos com «-те»
Na última secção da música, encontramos verbos com um sufixo pouco comum no russo moderno: -те associado à primeira pessoa do plural.• Сядемте (Sentemo-nos / Vamos sentar-nos).
• Грянемте (Vamos bater/pegar).
Este sufixo era usado para dar um tom de exortação respeitosa ou para encorajar um grupo de irmãos/camaradas à ação (uma evolução folclórica do imperativo plural).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какие животные перечисляются в начале песни?
Que animais são enumerados no início da canção?
Faz a correspondência das palavras do folclore russo à sua tradução em português:
Russo:
Утеха
Струги
Кручина
Português:
Tristeza profunda
Consolo
Embarcações
Что герои хотят делать в конце песни?
O que querem os heróis fazer no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Космические сны"
1
Навстречу холодному свету
Navstrechu holodnomu svetu
Ao encontro da luz fria
2
Космические сны
Kosmicheskie sny
Sonhos cósmicos
3
Эй, мэн, супермен!
Hey, man, superman!
Ei, homem, super-homem!
4
Ночь сомнения
Noch somneniya
Noite de dúvida
6
К родине 90-х
K rodine 90-h
À pátria dos anos 90
7
Коту
Kotu
Ao gato
8
Ну, с богом!
Nu, s bogom!
Bem, com Deus!
9
Горе не беда (ft. Шура Би-2)
Gore ne beda (ft. Shura Bi-2)
A tristeza não é uma desgraça (ft. Shura Bi-2)
