Anterior Próxima
Letra em Russo
[Припев]
Hey, man, superman, where are you going to?
Hey, man, superman, what do you want to do?
Hey, man, superman, где ты был ночью?
Hey, man, superman, ну чего же ты хочешь?
[Куплет 1]
Безумный и блестящий
Как будто настоящий
Такой весь из себя!
Такой весь из себя!
[Припев]
Hey, man, superman, where are you going to?
Hey, man, superman, what do you want to do?
Hey, man, superman, где ты был ночью?
Hey, man, superman, ну чего же ты хочешь?
[Куплет 2]
Но ты же не пропащий
Ты всё же настоящий
Такой весь из себя!
Такой весь из себя!
[Припев]
Hey, man, superman, superman
Hey, man, superman
Hey, man, superman, superman
Hey, man, superman
Hey, man, superman, where are you going to?
Hey, man, superman, what do you want to do?
Hey, man, superman, где ты был ночью?
Hey, man, superman, ну чего же ты хочешь?
[Куплет 1]
Безумный и блестящий
Как будто настоящий
Такой весь из себя!
Такой весь из себя!
[Припев]
Hey, man, superman, where are you going to?
Hey, man, superman, what do you want to do?
Hey, man, superman, где ты был ночью?
Hey, man, superman, ну чего же ты хочешь?
[Куплет 2]
Но ты же не пропащий
Ты всё же настоящий
Такой весь из себя!
Такой весь из себя!
[Припев]
Hey, man, superman, superman
Hey, man, superman
Hey, man, superman, superman
Hey, man, superman
Tradução em Português
[Refrão]
Hey, man, superman, para onde vais tu?
Hey, man, superman, o que queres tu fazer?
Hey, man, superman, onde estiveste de noite?
Hey, man, superman, bem, o que é que tu queres?
[Verso 1]
Louco e brilhante
Como se fosse de verdade
Tão cheio de si mesmo!
Tão cheio de si mesmo!
[Refrão]
Hey, man, superman, para onde vais tu?
Hey, man, superman, o que queres tu fazer?
Hey, man, superman, onde estiveste de noite?
Hey, man, superman, bem, o que é que tu queres?
[Verso 2]
Mas tu não és um caso perdido
Tu és, afinal, de verdade
Tão cheio de si mesmo!
Tão cheio de si mesmo!
[Refrão]
Hey, man, superman, super-homem
Hey, man, superman
Hey, man, superman, super-homem
Hey, man, superman
Hey, man, superman, para onde vais tu?
Hey, man, superman, o que queres tu fazer?
Hey, man, superman, onde estiveste de noite?
Hey, man, superman, bem, o que é que tu queres?
[Verso 1]
Louco e brilhante
Como se fosse de verdade
Tão cheio de si mesmo!
Tão cheio de si mesmo!
[Refrão]
Hey, man, superman, para onde vais tu?
Hey, man, superman, o que queres tu fazer?
Hey, man, superman, onde estiveste de noite?
Hey, man, superman, bem, o que é que tu queres?
[Verso 2]
Mas tu não és um caso perdido
Tu és, afinal, de verdade
Tão cheio de si mesmo!
Tão cheio de si mesmo!
[Refrão]
Hey, man, superman, super-homem
Hey, man, superman
Hey, man, superman, super-homem
Hey, man, superman
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Influência Ocidental e o Arquétipo do «Super-homem»
Esta canção destaca-se no repertório dos Alyans pela sua natureza bilingue e pelo tom irónico, misturando o inglês e o russo. É um reflexo claro das influências da cultura pop ocidental que inundaram a juventude soviética e pós-soviética.
Esta canção destaca-se no repertório dos Alyans pela sua natureza bilingue e pelo tom irónico, misturando o inglês e o russo. É um reflexo claro das influências da cultura pop ocidental que inundaram a juventude soviética e pós-soviética.
• Bilinguismo Pop: A alternância entre o inglês e o russo no refrão mostra como frases feitas do cinema e da música americana («Hey man, where are you going to?») se tornaram parte do vocabulário estético de uma geração que olhava para o Ocidente.
• A Metáfora do Super-homem: O «superman» aqui não é o herói da banda desenhada, mas sim uma figura arquetípica de um homem arrogante, vistoso («louco e brilhante») e excessivamente confiante («tão cheio de si mesmo»). A canção questiona a autenticidade dessa figura: inicialmente parece falso («como se fosse de verdade»), mas depois reconhece-se que por trás dessa máscara há alguém genuíno e que não está totalmente «perdido».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Безумный | [Bi-ZUM-niy] | Louco / Insano | Adjetivo. |
| Блестящий | [Blis-TYA-shchiy] | Brilhante | Adjetivo. Pode referir-se a algo que brilha fisicamente ou a alguém que tem um visual muito chamativo. |
| Настоящий | [Nas-ta-YA-shchiy] | Verdadeiro / Real / Genuíno | Adjetivo. |
| Ночью | [NO-ch'yu] | De noite / Durante a noite | Advérbio de tempo (derivado do Caso Instrumental do substantivo «Ночь»). |
| Пропащий | [Pra-PASH-shchiy] | Perdido / Sem esperança | Adjetivo coloquial usado para descrever alguém que não tem salvação ou que é incorrigível. |
| Хочешь | [KHO-chish] | Queres | Verbo «Хотеть» (Querer) na 2ª pessoa do singular. |
Parte 2: A Expressão Idiomática «Весь из себя»
A frase «Такой весь из себя» é uma expressão coloquial russa muito visual. Literalmente traduz-se como «tão todo de si mesmo». Usa-se para descrever alguém que se acha muito importante, que tem uma atitude arrogante, presunçosa ou que se apresenta de forma exageradamente estilosa e confiante, querendo dar nas vistas.Parte 3: O Uso da Partícula «Же» para Ênfase
A partícula же aparece duas vezes com funções de reforço emocional:• «Ну чего же ты хочешь?» (Bem, o que é que tu queres afinal? / O que é que tu exatamente queres?). Serve para intensificar a impaciência da pergunta.
• «Но ты же не пропащий» (Mas tu claramente não estás perdido / Tu afinal de contas não estás perdido). Aqui, invoca um facto óbvio ou um consenso para tranquilizar ou contra-argumentar.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Каким описывается супермен в первом куплете?
Como é descrito o super-homem no primeiro verso?
Liga as palavras russas à sua tradução em português:
Russo:
Настоящий
Пропащий
Ночью
Português:
Verdadeiro
Perdido
De noite
Что означает выражение «такой весь из себя»?
O que significa a expressão «такой весь из себя» (tão cheio de si mesmo)?
🎵 Outras Músicas de "Космические сны"
1
Навстречу холодному свету
Navstrechu holodnomu svetu
Ao encontro da luz fria
2
Космические сны
Kosmicheskie sny
Sonhos cósmicos
4
Ночь сомнения
Noch somneniya
Noite de dúvida
5
Асса-3
Assa-3
Assa-3
6
К родине 90-х
K rodine 90-h
À pátria dos anos 90
7
Коту
Kotu
Ao gato
8
Ну, с богом!
Nu, s bogom!
Bem, com Deus!
9
Горе не беда (ft. Шура Би-2)
Gore ne beda (ft. Shura Bi-2)
A tristeza não é uma desgraça (ft. Shura Bi-2)
