Anterior Próxima
Letra em Russo
Я люблю глядеть в глаза твои ясные
Что ж они сейчас хранят? Тайну?
Неужели дни прошли наши красные
И вернется ли назад наш май?
Припев:
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Имя назови мое тихим голосом
Может быть, ушла к другим нежность
Закружи ты нас опять песня-молодость
Хоть прошел как белый дым наш май
Припев:
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Знай же я люблю тебя как в наш первый день
Видно мне не разгадать тайны
И легла она посреди любви как тень
А вернется ли опять наш май?
Припев:
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Что ж они сейчас хранят? Тайну?
Неужели дни прошли наши красные
И вернется ли назад наш май?
Припев:
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Имя назови мое тихим голосом
Может быть, ушла к другим нежность
Закружи ты нас опять песня-молодость
Хоть прошел как белый дым наш май
Припев:
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Знай же я люблю тебя как в наш первый день
Видно мне не разгадать тайны
И легла она посреди любви как тень
А вернется ли опять наш май?
Припев:
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Ясные светлые глаза вижу я в сиянии дня
Не кори меня, — где веселье там слеза
Tradução em Português
Eu amo olhar nos teus olhos claros
O que é que eles guardam agora? Um segredo?
Será que os nossos dias belos passaram
E será que o nosso maio voltará?
Refrão:
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Chama o meu nome com voz suave
Talvez a ternura tenha ido para outros
Faz-nos girar de novo, canção-juventude
Embora o nosso maio tenha passado como fumo branco
Refrão:
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Fica a saber que te amo como no nosso primeiro dia
Pelo visto não decifrarei o segredo
E ele deitou-se no meio do amor como uma sombra
E será que o nosso maio voltará de novo?
Refrão:
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
O que é que eles guardam agora? Um segredo?
Será que os nossos dias belos passaram
E será que o nosso maio voltará?
Refrão:
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Chama o meu nome com voz suave
Talvez a ternura tenha ido para outros
Faz-nos girar de novo, canção-juventude
Embora o nosso maio tenha passado como fumo branco
Refrão:
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Fica a saber que te amo como no nosso primeiro dia
Pelo visto não decifrarei o segredo
E ele deitou-se no meio do amor como uma sombra
E será que o nosso maio voltará de novo?
Refrão:
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
Olhos claros e brilhantes vejo eu no resplendor do dia
Não me censures, — onde há alegria, há uma lágrima
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Nostalgia do 'Maio' e o Olhar Eslavo
• Dias Vermelhos (Красные дни): No contexto poético russo antigo, a palavra «красный» (vermelho) era sinónimo de «belo» ou «bonito» (como na Praça Vermelha). Aqui, refere-se aos dias gloriosos e felizes do passado.
• O Maio como Metáfora: Tal como noutras canções de Pugacheva, o mês de Maio simboliza o auge do amor, a primavera da vida e a floração dos sentimentos. O medo de que o «Maio» não volte é o medo da maturidade fria ou do fim do romance.
• Contraste Emocional: A frase «onde há alegria, há uma lágrima» (где веселье там слеза) reflete o fatalismo e a profundidade da alma russa, que reconhece a transitoriedade da felicidade e a proximidade constante da tristeza.
• Fumo Branco (Белый дым): Uma imagem clássica para descrever algo que desapareceu rapidamente e sem deixar rasto tangível, apenas uma memória visual ténue.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ясные | [YAS-ny-ye] | Claros / Límpidos | Adjetivo plural; usado para olhos que transmitem sinceridade ou brilho. |
| Кори | [Ka-RI] | Censures / Repreendas | Imperativo do verbo 'korit'' (censurar/culpar alguém). |
| Сиянии | [Si-YA-ni-i] | Resplendor / Brilho | Caso Locativo de 'siyaniye'; luz intensa emanada pelo sol ou por olhos. |
| Тайну | [TAY-nu] | Segredo / Mistério | Caso Acusativo de 'tayna'; algo oculto que se tenta decifrar. |
| Веселье | [Vi-SYEL'-ye] | Alegria / Diversão | Substantivo neutro; estado de espírito festivo. |
| Нежность | [NYE-zhnast'] | Ternura | Substantivo feminino; sentimento de afeto suave. |
Parte 2: O Uso do Imperativo Negativo
Na frase «Не кори меня» (Não me censures), vemos a estrutura de proibição ou pedido.• Не (Partícula negativa) + Imperativo.
• O verbo 'корить' é usado aqui para pedir que o parceiro não atribua culpas pela tristeza que surge no meio da alegria.
Parte 3: Interrogações с «Неужели»
A partícula «Неужели» é fundamental para expressar dúvida, incredulidade ou surpresa.• «Неужели дни прошли...» (Será que os dias passaram mesmo?).
• Não tem uma tradução direta única, mas funciona como um «Será possível que...?» reforçado, indicando que a pessoa tem dificuldade em aceitar a realidade descrita.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается ушедший май в песне?
Com o que é comparado o mês de maio que passou, na música?
Faz a correspondência entre os sentimentos e as imagens da letra:
Russo:
Глаза
Веселье
Любовь
Português:
Слеза
Тень
Сияние
Какое старое значение имеет слово «красные» в фразе «наши красные дни»?
Que significado antigo tem a palavra «красные» na frase «nossos dias vermelhos»?
🎵 Outras Músicas de "Арлекино и другие"
1
Ты снишься мне
Ty snishsya mne
Apareces nos Meus Sonhos
2
22+28
22+28
22+28
4
Посидим, поокаем
Posidim, Pookayem
Sentemo-nos a Conversar
5
Арлекино
Arlekino
Arlequim
6
Мне нравится
Mne nravitsya
Gosto que...
7
У зеркала
U zerkala
Junto ao Espelho
8
По улице моей
Po Ulitse Moyey
Pela Minha Rua
9
Посреди зимы
Posredi Zimy
No Meio do Inverno
10
Без тебя
Bez Tebya
Sem Ti
11
Очень хорошо
Ochen' Khorosho
Muito Bem
