Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Ты снишься мне

Ty snishsya mne

Apareces nos Meus Sonhos

Álbum: Арлекино и другие
Compositor: Alexey Mazhukov
Letrista: Nikolay Shumakov
Arranjador: Alexey Mazhukov

Letra em Russo

Улицы грустят, грустит луна
Вновь я нахожусь во власти сна
Лишь одной мечтой дышу, живу -
Ах, если б это было наяву

Припев:
Ты снишься мне
Ты снишься мне
Тревожными ночами
Снишься мне
То весел ты
То, вдруг, опять печален
Ты часто снишься мне

Забыла я недобрую молву
В мечтах лишь одного тебя зову
Зачем же я ушла, ушла тогда
И верила, что это навсегда

Припев:
Ты снишься мне
Ты снишься мне
Тревожными ночами
Снишься мне
То весел ты
То, вдруг, опять печален
Ты часто снишься мне

Ты снишься мне
Ты снишься мне
Тревожными ночами
Снишься мне
То весел ты
То, вдруг, опять печален
Ты часто снишься мне

Tradução em Português

As ruas estão tristes, triste está a lua
Novamente encontro-me sob o poder do sono
Apenas com um sonho respiro, vivo -
Ah, se isto fosse realidade

Refrão:
Tu apareces nos meus sonhos
Tu apareces nos meus sonhos
Em noites ansiosas
Apareces nos meus sonhos
Ora estás alegre
Ora, de repente, novamente triste
Tu apareces frequentemente nos meus sonhos

Esqueci os boatos maldosos
Nos sonhos apenas por ti eu chamo
Porque me fui embora, fui embora então
E acreditei que era para sempre

Refrão:
Tu apareces nos meus sonhos
Tu apareces nos meus sonhos
Em noites ansiosas
Apareces nos meus sonhos
Ora estás alegre
Ora, de repente, novamente triste
Tu apareces frequentemente nos meus sonhos

Tu apareces nos meus sonhos
Tu apareces nos meus sonhos
Em noites ansiosas
Apareces nos meus sonhos
Ora estás alegre
Ora, de repente, novamente triste
Tu apareces frequentemente nos meus sonhos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Drama Romântico e a Presença de Pugacheva
Uma Nova Era na «Estrada» Soviética: Alla Pugacheva revolucionou a música ligeira soviética (conhecida como Estrada) ao trazer uma componente quase teatral para as suas interpretações. Em «Ты снишься мне», ela não atua apenas como uma vocalista passiva, mas como uma mulher atormentada pelas suas escolhas, quebrando o formalismo das cantoras clássicas da época.

A Culpa e a Memória: A canção centra-se na dor profunda e no arrependimento de uma mulher que deixou o seu amor («Porque me fui embora, fui embora então») e é agora punida pela sua memória involuntária nos sonhos. A rejeição dos boatos da sociedade («boatos maldosos») mostra uma mulher moderna, independente, mas solitária.

Sonho vs Realidade: A expressão «наяву» (na realidade / estado de vigília) contrasta dramaticamente com estar «sob o poder do sono» («во власти сна»). Na poesia romântica russa, a dualidade entre o mundo doloroso da vigília e o refúgio idealizado dos sonhos é um tema recorrente.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Снишься[SNISH'-sya]Apareces em sonhosVerbo reflexivo no presente, segunda pessoa do singular.
Наяву[Na-ya-VU]Na realidade / AcordadoAdvérbio de estado, usado em oposição a estar num sonho (во сне).
Власть[Vlas-t']Poder / DomínioSubstantivo feminino; estar 'sob a власть' de algo é estar dominado por isso.
Тревожный[Tri-VOZH-niy]Ansioso / InquietoAdjetivo, usado aqui no caso instrumental plural para as noites.
Молва[Mal-VA]Boato / FalatórioSubstantivo feminino; a opinião ou os rumores partilhados pela sociedade.
Печален[Pi-CHA-lin]Triste / MelancólicoForma curta masculina do adjetivo 'печальный'.

Parte 2: A Construção do Verbo «Сниться» (Aparecer num Sonho)
O russo lida com o conceito de sonhar de uma forma muito passiva para quem sonha. A construção principal não é «Eu sonho contigo», mas sim «Ты снишься мне» (literalmente: Tu sonhas-te a mim / Tu apareces-me nos sonhos).
• O sujeito da frase é a pessoa ou objeto sonhado (Ты - Nominativo).
• A pessoa que está a dormir e a vivenciar o sonho torna-se o objeto passivo (мне - Dativo).

Parte 3: Formas Curtas dos Adjetivos (Краткие прилагательные)
Na língua russa, os adjetivos podem ter formas completas (como веселый, печальный) e formas curtas.
• Na letra encontramos as formas curtas «весел» (alegre) e «печален» (triste).
• As formas curtas são frequentemente utilizadas na literatura, na poesia e na música para descrever o estado temporário ou a condição do sujeito num momento específico, conferindo um tom mais expressivo e formal à frase.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает слово «Наяву»?

O que significa a palavra «Наяву» (na vida real)?

Faz a correspondência entre o vocabulário e a tradução em português:

Russo:
Молва
Власть
Снишься
Português:
Apareces em sonhos
Boato
Poder

Как перевести фразу «Eu sonho com ele», используя глагол «сниться»?

Como se traduz a estrutura gramatical «Eu sonho com ele» (Ele aparece nos meus sonhos) segundo a regra da canção?