Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Еще одна, две, три, четыре песни и мы закончим концерт
Еще одна, две, три, четыре рюмки и мы потушим свет
[Рефрен]
Свет, туши свет!
Ты не сказала "да"
Но и не сказала "нет"
[Куплет 2]
Еще одна, две, три, четыре песни и мы ляжем в кровать
Еще одна, две, три, четыре рюмки нам помешают спать
[Рефрен]
Свет, туши свет!
Ты не сказала "да"
Но и не сказала "нет"
[Куплет 3]
Еще одна, две, три, четыре песни, тебе пора на завод
Еще одна, две, три, четыре рюмки и мне пора в самолет
[Рефрен]
Свет, туши свет!
Ты не сказала "да"
Но и не сказала "нет"
Еще одна, две, три, четыре песни и мы закончим концерт
Еще одна, две, три, четыре рюмки и мы потушим свет
[Рефрен]
Свет, туши свет!
Ты не сказала "да"
Но и не сказала "нет"
[Куплет 2]
Еще одна, две, три, четыре песни и мы ляжем в кровать
Еще одна, две, три, четыре рюмки нам помешают спать
[Рефрен]
Свет, туши свет!
Ты не сказала "да"
Но и не сказала "нет"
[Куплет 3]
Еще одна, две, три, четыре песни, тебе пора на завод
Еще одна, две, три, четыре рюмки и мне пора в самолет
[Рефрен]
Свет, туши свет!
Ты не сказала "да"
Но и не сказала "нет"
Tradução em Português
[Verso 1]
Mais uma, duas, tres, quatro canções e terminaremos o concerto
Mais um, dois, três, quatro copos e apagaremos a luz
[Refrão]
Luz, apaga a luz!
Tu não disseste "sim"
Mas também não disseste "não"
[Verso 2]
Mais uma, duas, três, quatro canções e deitar-nos-emos na cama
Mais um, dois, três, quatro copos vão impedir-nos de dormir
[Refrão]
Luz, apaga a luz!
Tu não disseste "sim"
Mas também não disseste "não"
[Verso 3]
Mais uma, duas, três, quatro canções, está na tua hora de ir para a fábrica
Mais um, dois, três, quatro copos e está na minha hora de ir para o avião
[Refrão]
Luz, apaga a luz!
Tu não disseste "sim"
Mas também não disseste "não"
Mais uma, duas, tres, quatro canções e terminaremos o concerto
Mais um, dois, três, quatro copos e apagaremos a luz
[Refrão]
Luz, apaga a luz!
Tu não disseste "sim"
Mas também não disseste "não"
[Verso 2]
Mais uma, duas, três, quatro canções e deitar-nos-emos na cama
Mais um, dois, três, quatro copos vão impedir-nos de dormir
[Refrão]
Luz, apaga a luz!
Tu não disseste "sim"
Mas também não disseste "não"
[Verso 3]
Mais uma, duas, três, quatro canções, está na tua hora de ir para a fábrica
Mais um, dois, três, quatro copos e está na minha hora de ir para o avião
[Refrão]
Luz, apaga a luz!
Tu não disseste "sim"
Mas também não disseste "não"
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Rotina do Rock e a Ambiguidade das Relações
• Trocadilho com o Nome: O título «Sveta» é um diminutivo comum do nome próprio Svetlana, mas aqui Kinchev joga com a palavra «Svet» (Luz), criando um diálogo ambíguo entre o apagar das luzes do palco e o fim de um encontro romântico.
• O Contraste Social: O terceiro verso sublinha a diferença de realidades entre o músico de rock e a sua fã: para ela, o fim da noite significa o turno na fábrica («завод»), enquanto para ele significa a partida para a próxima cidade da digressão («самолет»). Este realismo cru era típico das letras de Leningrado nos anos 80.
• Cultura do Alcoolismo e Evasão: A contagem rítmica dos copos («рюмки») reflete o estilo de vida boémio e a dependência do álcool como forma de processar a adrenalina dos concertos e a incerteza emocional.
• Indecisão (Sim/Não): O refrão captura o estado de suspensão comum em muitas relações de curta duração da época — um jogo de sedução onde a resposta definitiva é evitada, mantendo a tensão entre a proximidade física e a distância social.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Закончим | [Za-KON-chim] | Terminaremos / Concluiremos | Verbo no futuro perfectivo. Indica o fim definitivo de uma atividade, como um concerto. |
| Рюмка | [RYUM-ka] | Cálice / Copo pequeno | Substantivo feminino; pequeno copo usado tradicionalmente para beber vodka. |
| Потушим | [Pa-TU-shim] | Apagaremos / Extinguiremos | Verbo no futuro perfectivo; usado tanto para apagar luzes como para extinguir fogos. |
| Пора | [Pa-RA] | É hora / Está na hora | Palavra predicativa que indica a necessidade ou o momento certo para realizar uma ação. |
| Завод | [Za-VOT] | Fábrica / Usina | Substantivo masculino; símbolo do trabalho industrial e da rotina operária soviética. |
| Помешают | [Pa-MYE-sha-yut] | Impedirão / Atrapalharão | Verbo no futuro; indica que algo servirá de obstáculo a uma ação (neste caso, ao sono). |
Parte 2: Numerais e Concordância com Substantivos
A música apresenta a contagem «Одна, две, три, четыре». • Nota a mudança de género no numeral 1 e 2 para concordar com o substantivo: Одна песня (fem.) e Две песни.
• Após os numerais 2, 3 e 4, o substantivo deve estar no Caso Genitivo Singular (песни, рюмки), o que é uma das regras mais desafiantes da gramática russa para iniciantes.
Parte 3: O Uso do Futuro Perfectivo para Ações Sequenciais
Kinchev utiliza o futuro para descrever o que acontecerá imediatamente após a contagem: «закончим», «потушим», «ляжем». O uso do aspecto perfectivo sublinha que estas ações serão concluídas com sucesso assim que as condições (canções e copos) forem cumpridas.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Сколько песен осталось до конца концерта в каждом куплете?
Quantas canções faltam para o fim do concerto em cada verso?
Faz a correspondência entre o destino das personagens no final da noite:
Russo:
Оба (мы)
Герой (я)
Героиня (она)
Português:
Завод
Самолет
Кровать
Что мешает героям спать во втором куплете?
O que impede os heróis de dormir no segundo verso?
🎵 Outras Músicas de "Ст. 206 ч. 2"
1
Армия Жизни
Armiya Zhizni
Exército da Vida
2
Чик-чик-чик
Chik-chik-chik
Tique-tique-tique
3
Атеист
Ateist
Ateu
5
Плод
Plod
Fruto
6
Птица Марабу
Ptitsa Marabu
A Ave Marabu
7
Снова в Америку
Snova v Ameriku
Novamente na América
9
Прозаик
Prozaik
Prosador
10
Черта
Cherta
A Linha / Nem um Cabelo
11
Дятел
Dyatel
O Pica-pau
13
Чунга-Чанга
Chunga-Changa
Chunga-Changa
14
Поллюционный Сон
Pollyutsionnyy Son
Sonho Polucional
15
Голубой Банщик
Goluboy Banshhik
O Banheiro Azul
16
Всё это рок-н-ролл
Vsyo eto rok-n-roll
Tudo isso é Rock-n-roll
17
Танец На Палубе Тонущего Корабля
Tanets Na Palube Tonushhego Korablya
Dança no Concalves de um Navio que se Afunda
