Anterior Próxima
Letra em Russo
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Чик-чик-чик-чирик-ЧК
Цап-царап
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Чик-чик-чик-чирик-ЧК
Цап-царап
Как ярко светит, о, святое солнце
Па-ябай-яп-пабаа, па-ябай-яп-пабаа
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Чик-чик-чик-чирик-ЧК
Цап-царап
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Чик-чик-чик-чирик-ЧК
Цап-царап
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Чик-чик-чик-чирик-ЧК
Цап-царап
Как ярко светит, о, святое солнце
Па-ябай-яп-пабаа, па-ябай-яп-пабаа
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Цык-цык-цык-цык-цык-ЦК
Чик-чик-чик-чирик-ЧК
Цап-царап
Tradução em Português
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Chik-chik-chik-chirik-Cheka
Tsap-tsarap
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Chik-chik-chik-chirik-Cheka
Tsap-tsarap
Como brilha intensamente, oh, sol sagrado
Pa-yabay-yap-pabaa, pa-yabay-yap-pabaa
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Chik-chik-chik-chirik-Cheka
Tsap-tsarap
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Chik-chik-chik-chirik-Cheka
Tsap-tsarap
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Chik-chik-chik-chirik-Cheka
Tsap-tsarap
Como brilha intensamente, oh, sol sagrado
Pa-yabay-yap-pabaa, pa-yabay-yap-pabaa
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Tsik-tsik-tsik-tsik-tsik-CC
Chik-chik-chik-chirik-Cheka
Tsap-tsarap
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Onomatopeias e Símbolos de Repressão
• Jogos de Siglas: Esta música é uma das mais experimentais e subversivas do álbum. Kinchev utiliza onomatopeias que imitam sons de máquinas ou relógios para camuflar siglas soviéticas temidas. «ЦК» (Tse-Ka) refere-se ao Comité Central do Partido Comunista, enquanto «ЧК» (Che-Ka) remete para a Tcheka, a primeira polícia secreta soviética.
• Ironia Infantil: O uso de «Чик-чирик» (o chilrear dos pássaros em russo) e «Цап-царап» (onomatopeia para um movimento de garra ou captura rápida, como um gato a apanhar um rato) cria um contraste irónico. Kinchev descreve o sistema repressivo como algo que espreita e captura silenciosamente, usando uma linguagem que parece infantil mas é profundamente política.
• O Sol Sagrado: A frase sobre o sol brilha intensamente é uma referência sarcástica ao otimismo forçado das canções patrióticas soviéticas, interrompida pela mecânica fria das siglas repressivas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ярко | [YAR-ka] | Intensamente / Brilhantemente | Advérbio que descreve a força da luz ou das cores. |
| Светит | [SVE-tit] | Brilha | Verbo no presente, 3ª pessoa do singular. Refere-se à emissão de luz por um astro ou objeto. |
| Святое | [Svya-TO-ye] | Sagrado | Adjetivo neutro; usado aqui para elevar ironicamente a figura do sol. |
| Солнце | [SOLN-tse] | Sol | Substantivo neutro; nota: o 'l' é mudo na pronúncia russa. |
| Чирик | [Chi-RIK] | Chilrear | Onomatopeia do som dos pássaros, usada para ridicularizar as siglas estatais. |
| Цап-царап | [Tsap-tsa-RAP] | Zás / Garra | Expressão onomatopaica para uma captura súbita ou um arranhão rápido. |
Parte 2: Onomatopeias como Verbos de Ação
Em russo coloquial, onomatopeias como Цап-царап podem funcionar como predicados verbais. Elas substituem verbos complexos de ação rápida (como shvait' - agarrar), conferindo um ritmo dinâmico e quase de banda desenhada à narrativa poética.Parte 3: O Advérbio de Intensidade «Как»
Na frase «Как ярко светит», a partícula как não funciona como uma pergunta ('como?'), mas sim como um intensificador exclamativo. Equivale ao nosso «Quão» ou «Como» em frases como «Como brilha!». Esta estrutura é comum para enfatizar uma qualidade ou estado emocional.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что в песне названо «святым»?
O que é chamado de «sagrado» na música?
Faz a correspondência entre a onomatopeia e o seu sentido implícito:
Russo:
ЦК / ЧК
Чик-чирик
Цап-царап
Português:
Captura rápida
Chilrear / Escárnio
Siglas de poder
Как произносится слово «солнце»?
Como se pronuncia a palavra «солнце»?
🎵 Outras Músicas de "Ст. 206 ч. 2"
1
Армия Жизни
Armiya Zhizni
Exército da Vida
3
Атеист
Ateist
Ateu
5
Плод
Plod
Fruto
6
Птица Марабу
Ptitsa Marabu
A Ave Marabu
7
Снова в Америку
Snova v Ameriku
Novamente na América
8
Света (Туши Свет)
Sveta (Tushi Svet)
Luz (Apaga a Luz)
9
Прозаик
Prozaik
Prosador
10
Черта
Cherta
A Linha / Nem um Cabelo
11
Дятел
Dyatel
O Pica-pau
13
Чунга-Чанга
Chunga-Changa
Chunga-Changa
14
Поллюционный Сон
Pollyutsionnyy Son
Sonho Polucional
15
Голубой Банщик
Goluboy Banshhik
O Banheiro Azul
16
Всё это рок-н-ролл
Vsyo eto rok-n-roll
Tudo isso é Rock-n-roll
17
Танец На Палубе Тонущего Корабля
Tanets Na Palube Tonushhego Korablya
Dança no Concalves de um Navio que se Afunda
