Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Шпала

Shpala

Travessa

Álbum: Декаданс
Compositor: Gleb Samoylov, Vadim Samoylov, Aleksandr Kozlov
Letrista: Gleb Samoylov
Arranjador: Agata Kristi

Letra em Russo

Ты видишь, я болею
Объятия Морфея
Меня влекут в никуда
Смотри, я улетаю
На облаке трамвая
Искрятся его провода
Зачем они искрятся —
Нетрудно догадаться
Смешон, смешон твой вопрос
Смотри, как воздвигает
Алтарь для новой шпалы
Кровавая секта колёс

Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла
(Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)

Сначала мне отрубят
У-уши, ноги, руки
Возьмут щипцами глаза
Потом зальют гудроном
Пойдут по мне вагоны
Во имя Отца-Колеса
Ты видишь — я нормальный
Трамвайно-рельсо-шпальный
Не убегу никуда
Смотри, я отдыхаю
Под облаком трамвая
Искрятся его провода

Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла
(Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-la-la
Шпала-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-la-la, ла!
А-а-а!

Tradução em Português

Tu vês, eu estou doente
Os abraços de Morfeu
Atraem-me para o nada
Olha, eu estou a voar
Na nuvem de um elétrico
As suas fiações faíscam
Porque é que faíscam —
Não é difícil adivinhar
É ridícula, ridícula a tua pergunta
Olha como ergue
Um altar para uma nova travessa
A sangrenta seita das rodas

Shpala-la-la-la-la-la-la
Shpala-la-la-la-la-la-la
(Shpala-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(Shpala-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)

Primeiro vão decepar-me
O-orelhas, pernas, mãos
Levarão com pinças os olhos
Depois vão cobrir-me com alcatrão
Passarão por cima de mim as carruagens
Em nome do Pai-Roda
Tu vês — eu sou normal
Elétrico-trilho-travessal
Não fugirei para lugar nenhum
Olha, eu estou a descansar
Sob a nuvem do elétrico
As suas fiações faíscam

Shpala-la-la-la-la-la-la
Shpala-la-la-la-la-la-la
(Shpala-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(Shpala-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Shpala-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Shpala-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la, la!
Ah-ah-ah!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Desumanização Mecânica e o Sacrifício Urbano
«Shpala» (Travessa de ferrovia) é uma das músicas mais bizarras e visualmente gráficas do álbum Decadance. A letra descreve a transformação de um ser humano num objeto inanimado da infraestrutura urbana.

A Metáfora da Travessa: O narrador descreve o processo de ser mutilado e coberto por alcatrão para se tornar uma «travessa» onde as carruagens passam por cima. Isto representa a perda total da individualidade e a submissão ao sistema industrial/urbano, ironicamente chamado de «Pai-Roda» (Отца-Колеса), mimetizando a linguagem religiosa.

Surrealismo e Mitologia: A canção abre com os «Abraços de Morfeu» (o deus do sono), sugerindo que todo o cenário de horror e mutilação pode ser uma alucinação ou um sonho febril induzido pela doença mencionada no primeiro verso.

Contraste Musical: Apesar da letra perturbadora sobre mutilação e rituais de seitas, a música utiliza um refrão «la-la-la» quase infantil e alegre, criando um efeito de estranheza (grotesco) típico da fase Decadence da banda.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Шпала[SHPA-la]Travessa (de ferrovia)A peça de madeira ou betão que sustenta os carris.
Трамвай[Tram-VAY]Elétrico / BondeMeio de transporte urbano central na música.
Смешон[Smi-SHON]Ridículo / EngraçadoForma curta do adjetivo смешной.
Воздвигать[Vaz-dvi-GAT']Erguer / EdificarVerbo de registo solene, usado para monumentos ou altares.
Щипцы[Shchip-TSY]Pinças / TorquêsFerramenta usada na descrição da tortura.
Гудрон[Gu-DRON]Alcatrão / Alcatrão líquidoSubstância usada na pavimentação e ferrovias.

Parte 2: Verbos no Futuro de Ação Concluída (Perfectivo)
A segunda estrofe utiliza o futuro perfectivo para descrever uma sequência inevitável de eventos.
Отрубят (Deceparão/Cortarão) - do verbo отрубить.
Возьмут (Levarão/Tomarão) - do verbo взять.
Зальют (Cobrirão/Inundarão com líquido) - do verbo залить.
Estes verbos indicam que as ações serão finalizadas com um resultado concreto, reforçando o destino fatalista do narrador.

Parte 3: Adjetivos Compostos e Neologismos
O narrador descreve-se como Трамвайно-рельсо-шпальный (Elétrico-trilho-travessal).
Em russo, é comum a criação de adjetivos longos através da junção de várias raízes unidas pelas vogais de ligação 'о' ou 'е'. Esta construção enfatiza a fusão completa do homem com a maquinaria ferroviária, tornando-o parte integrante do sistema.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что воздвигает кровавая секта колёс?

O que ergue a sangrenta seita das rodas?

Faz a correspondência entre as partes do corpo e o que lhes acontece:

Russo:
Глаза
Тело
Уши, ноги, руки
Português:
Отрубят (Deceparão)
Возьмут щипцами (Levarão com pinças)
Зальют гудроном (Cobrirão com alcatrão)

В чье имя пойдут вагоны по герою?

Em nome de quem as carruagens passarão por cima do herói?