Anterior
O verbo Влетать é formado pela raiz 'летать' (voar) e o prefixo В-, que indica movimento para dentro. A preposição 'в' seguida do Caso Acusativo (окно) reforça a direção da entrada.
A forma бывает (ocorre/existe habitualmente) é usada aqui para expressar uma verdade absoluta ou frequente. Sendo uma frase negativa de existência, o objeto 'лекарств' deve estar obrigatoriamente no Caso Genitivo Plural.
Letra em Russo
Ты просыпаешься ночью от чувства
Беды — приближенья его
Ты открываешь глаза — это правда
Он снова влетает в окно
Крылья его — пулемётная лента
Огонь его неотразим
Ствол воронёный его — суперчлен
И он полон железных сил
Пулемёт Максим
Пулемёт Максим
Максим, а-а!
Девочка, девушка, женщина —
Стадии смерти за одну ночь
От железной любви не бывает лекарств
Железной любви не помочь
Клином стальным он врывается в
Беззащитное лоно твое
То защищается, то нападает
То закончив плюет свинцом
Пулемёт Максим
Пулемёт Максим
Максим, а-а!
Пулемёт Максим
Беды — приближенья его
Ты открываешь глаза — это правда
Он снова влетает в окно
Крылья его — пулемётная лента
Огонь его неотразим
Ствол воронёный его — суперчлен
И он полон железных сил
Пулемёт Максим
Пулемёт Максим
Максим, а-а!
Девочка, девушка, женщина —
Стадии смерти за одну ночь
От железной любви не бывает лекарств
Железной любви не помочь
Клином стальным он врывается в
Беззащитное лоно твое
То защищается, то нападает
То закончив плюет свинцом
Пулемёт Максим
Пулемёт Максим
Максим, а-а!
Пулемёт Максим
Tradução em Português
Acordas à noite com o sentimento
De desgraça — da aproximação dele
Abres os olhos — é verdade
Ele entra de novo voando pela janela
As asas dele — uma fita de metralhadora
O fogo dele é irresistível
O seu cano brunido — um super-membro
E ele está cheio de forças de ferro
Metralhadora Maxim
Metralhadora Maxim
Maxim, a-ah!
Menina, rapariga, mulher —
Estágios da morte numa só noite
Para o amor de ferro não há remédios
Ao amor de ferro não se pode ajudar
Como uma cunha de aço ele invade
O teu regaço indefeso
Ora se defende, ora ataca
Ora, terminando, cospe chumbo
Metralhadora Maxim
Metralhadora Maxim
Maxim, a-ah!
Metralhadora Maxim
De desgraça — da aproximação dele
Abres os olhos — é verdade
Ele entra de novo voando pela janela
As asas dele — uma fita de metralhadora
O fogo dele é irresistível
O seu cano brunido — um super-membro
E ele está cheio de forças de ferro
Metralhadora Maxim
Metralhadora Maxim
Maxim, a-ah!
Menina, rapariga, mulher —
Estágios da morte numa só noite
Para o amor de ferro não há remédios
Ao amor de ferro não se pode ajudar
Como uma cunha de aço ele invade
O teu regaço indefeso
Ora se defende, ora ataca
Ora, terminando, cospe chumbo
Metralhadora Maxim
Metralhadora Maxim
Maxim, a-ah!
Metralhadora Maxim
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Eros e Tânatos: A Metáfora da Violência Mecânica
«Pulemyot Maksim» encerra o álbum com uma fusão agressiva de simbolismo militar e sexualidade, explorando o conceito freudiano da ligação entre o impulso sexual (Eros) e o impulso de morte (Tânatos).
«Pulemyot Maksim» encerra o álbum com uma fusão agressiva de simbolismo militar e sexualidade, explorando o conceito freudiano da ligação entre o impulso sexual (Eros) e o impulso de morte (Tânatos).
• Simbolismo Fálico: A metralhadora Maxim, arma icónica das guerras do início do século XX, é personificada como um invasor nocturno. O texto utiliza descrições explícitas e metáforas metálicas («cano brunido», «cunha de aço») para transformar um instrumento de guerra num símbolo de uma masculinidade destrutiva e mecânica.
• A Desintegração da Inocência: O verso «Menina, rapariga, mulher — estágios da morte numa só noite» sugere um amadurecimento forçado e violento, onde a passagem do tempo e das fases da vida é equiparada a um processo de aniquilação causado por este «amor de ferro».
• Estética do Medo: A canção evoca o ambiente de pesadelo recorrente na fase Decadance, onde objetos inanimados e máquinas ganham vida para atormentar o herói lírico, refletindo a ansiedade e a crueza da realidade russa pós-soviética.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пулемёт | [Pu-li-MYOT] | Metralhadora | Substantivo masculino. Composto por 'пуля' (bala) e 'метать' (lançar). |
| Беда | [Bi-DA] | Desgraça / Problema / Infortúnio | Substantivo feminino. |
| Лента | [LYEN-ta] | Fita / Correia | Refere-se à fita de munição da metralhadora. |
| Ствол | [Stvol] | Cano (de arma) / Tronco | Substantivo masculino. |
| Лекарство | [Li-KAR-stva] | Remédio / Medicamento | Substantivo neutro. |
| Свинец | [Svi-NYETS] | Chumbo | Substantivo masculino. Usado aqui para as balas. |
Parte 2: Verbos de Movimento Prefixados e Direção
«Он снова влетает в окно» (Ele entra de novo voando pela janela).O verbo Влетать é formado pela raiz 'летать' (voar) e o prefixo В-, que indica movimento para dentro. A preposição 'в' seguida do Caso Acusativo (окно) reforça a direção da entrada.
Parte 3: Construção de Inexistência no Presente
«Не бывает лекарств» (Não existem/há remédios).A forma бывает (ocorre/existe habitualmente) é usada aqui para expressar uma verdade absoluta ou frequente. Sendo uma frase negativa de existência, o objeto 'лекарств' deve estar obrigatoriamente no Caso Genitivo Plural.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что влетает в окно к герою ночью?
O que entra voando pela janela do herói à noite?
Faz a correspondência entre os termos militares e as partes do corpo/objetos:
Russo:
Свинец
Ствол воронёный
Пулемётная лента
Português:
Крылья (Asas)
Суперчлен (Super-membro)
Плевок (Cuspo)
Бывают ли лекарства от железной любви?
Existem remédios para o amor de ferro?
🎵 Outras Músicas de "Декаданс"
1
Щёкотно
Shchyokotno
Faz Cócegas
2
Мотоциклетка
Mototsikletka
A Motociclista
3
Его там не было
Ego tam ne bylo
Ele Não Estava Lá
4
Эпидемия
Epidemiya
Epidemia
5
Беглец
Beglets
Fugitivo
6
Шпала
Shpala
Travessa
7
Декаданс
Dekadans
Decadência
8
Эксперимент
Eksperiment
Experiência
9
Кошка
Koshka
Gata
10
Красный петух
Krasnyy petukh
Galo Vermelho
