Anterior Próxima
O Caso Instrumental é usado aqui para indicar a ferramenta com que a ação de «pegar» (взяла) é realizada. O adjetivo 'сверкающим' também concorda no masculino instrumental.
Letra em Russo
Сверкающим пинцетом рука учёных
Взяла из серой массы, как насекомых
Нас, и вот мы обливаемся свинцовым потом
Сейчас нас будут спаривать под микроскопом
Пламенем любви её ноздря
Ах, в меня ударила, но зря!
Я человек, а вы — собака Павлова — моя партнёрша!
Даёте все что можете, но мне нужно больше
Прочь, у вас глазы рабы греха!
Прочь, я не люблю вас, ха-ха-ха!
Ха, ха
Но я лишь необходимый компонент
Чтобы проистёк эксперимент!
Я стал прозрачной каплей, я стал кристаллом
Я просочился в щёлочку, меня не стало
Лишь потом, когда всё позади
Чувствовал томление в груди
Лишь потом, когда оно прошло
Понял, как нам было хорошо
Взяла из серой массы, как насекомых
Нас, и вот мы обливаемся свинцовым потом
Сейчас нас будут спаривать под микроскопом
Пламенем любви её ноздря
Ах, в меня ударила, но зря!
Я человек, а вы — собака Павлова — моя партнёрша!
Даёте все что можете, но мне нужно больше
Прочь, у вас глазы рабы греха!
Прочь, я не люблю вас, ха-ха-ха!
Ха, ха
Но я лишь необходимый компонент
Чтобы проистёк эксперимент!
Я стал прозрачной каплей, я стал кристаллом
Я просочился в щёлочку, меня не стало
Лишь потом, когда всё позади
Чувствовал томление в груди
Лишь потом, когда оно прошло
Понял, как нам было хорошо
Tradução em Português
Com uma pinça brilhante, a mão dos cientistas
Retirou-nos da massa cinzenta, como insetos
E eis que nos banhamos em suor de chumbo
Agora vão-nos acasalar sob o microscópio
Com a chama do amor, a narina dela
Ah, atingiu-me, mas em vão!
Eu sou humano, e você — a cadela de Pavlov — a minha parceira!
Dá tudo o que pode, mas eu preciso de mais
Fora daqui, os seus olhos são escravos do pecado!
Fora daqui, eu não a amo, ha-ha-ha!
Ha, ha
Mas eu sou apenas um componente necessário
Para que decorra a experiência!
Tornei-me numa gota transparente, tornei-me num cristal
Filtrei-me por uma fresta, deixei de existir
Apenas depois, quando tudo ficou para trás
Senti uma angústia no peito
Apenas depois, quando ela passou
Compreendi como fomos felizes
Retirou-nos da massa cinzenta, como insetos
E eis que nos banhamos em suor de chumbo
Agora vão-nos acasalar sob o microscópio
Com a chama do amor, a narina dela
Ah, atingiu-me, mas em vão!
Eu sou humano, e você — a cadela de Pavlov — a minha parceira!
Dá tudo o que pode, mas eu preciso de mais
Fora daqui, os seus olhos são escravos do pecado!
Fora daqui, eu não a amo, ha-ha-ha!
Ha, ha
Mas eu sou apenas um componente necessário
Para que decorra a experiência!
Tornei-me numa gota transparente, tornei-me num cristal
Filtrei-me por uma fresta, deixei de existir
Apenas depois, quando tudo ficou para trás
Senti uma angústia no peito
Apenas depois, quando ela passou
Compreendi como fomos felizes
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Desumanização e o Condicionamento Social
«Eksperiment» é uma das faixas mais desconcertantes do álbum, fundindo o horror biológico com a crítica social. A canção utiliza a ciência como metáfora para a manipulação das relações humanas.
«Eksperiment» é uma das faixas mais desconcertantes do álbum, fundindo o horror biológico com a crítica social. A canção utiliza a ciência como metáfora para a manipulação das relações humanas.
• A Cão de Pavlov: A referência ao fisiologista Ivan Pavlov e às suas experiências de reflexo condicionado serve para descrever uma parceira (ou a própria humanidade) que reage apenas a estímulos mecânicos, privada de livre arbítrio ou sentimentos genuínos.
• Visão Microscópica: O narrador sente-se como um inseto observado por cientistas distantes. Esta «mão dos cientistas» pode ser interpretada como o Estado, o Destino ou a própria sociedade fria que observa o «acasalar» dos indivíduos sem qualquer empatia.
• A Fuga Molecular: No final, o herói lírico desintegra-se («tornei-me numa gota», «filtrei-me por uma fresta»). É a única forma de escapar ao experimento: deixar de ser um indivíduo sólido e tornar-se impercetível, preferindo a inexistência ao controlo laboratorial.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пинцет | [Pin-TSET] | Pinça | Instrumento cirúrgico ou de laboratório. |
| Насекомое | [Na-si-KO-ma-ye] | Inseto | Substantivo neutro. |
| Пот | [Pot] | Suor | Na música, o suor é de chumbo (свинцовый). |
| Ноздря | [Naz-DRYA] | Narina | Substantivo feminino. |
| Глазы | [GLA-zy] | Olhos | Forma arcaica/dialetal de 'глаза', usada para dar um tom grotesco. |
| Щёлочка | [SHCHYO-lach-ka] | Fresta / Pequena fenda | Diminutivo de 'щель'. |
Parte 2: Verbos no Passado com Mudança de Estado
A música descreve uma metamorfose no final:• Стал (Tornei-me) - Verbo 'стать', exige o Caso Instrumental (каплей, кристаллом).
• Просочился (Filtrei-me / Infiltrei-me) - Verbo reflexivo que indica um movimento lento através de algo.
• Прошло (Passou) - Do verbo 'пройти', usado para tempo ou sentimentos.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio
«Сверкающим пинцетом» (Com uma pinça brilhante).O Caso Instrumental é usado aqui para indicar a ferramenta com que a ação de «pegar» (взяла) é realizada. O adjetivo 'сверкающим' também concorda no masculino instrumental.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как кого рука учёных взяла героев из серой массы?
Como o quê é que a mão dos cientistas tirou os heróis da massa cinzenta?
Faz a correspondência entre os elementos da experiência:
Russo:
Свинец
Собака Павлова
Микроскоп
Português:
Onde vão acasalar
A parceira
O tipo de suor
Кем стал герой в конце эксперимента?
Em que se tornou o herói no final da experiência?
🎵 Outras Músicas de "Декаданс"
1
Щёкотно
Shchyokotno
Faz Cócegas
2
Мотоциклетка
Mototsikletka
A Motociclista
3
Его там не было
Ego tam ne bylo
Ele Não Estava Lá
4
Эпидемия
Epidemiya
Epidemia
5
Беглец
Beglets
Fugitivo
6
Шпала
Shpala
Travessa
7
Декаданс
Dekadans
Decadência
9
Кошка
Koshka
Gata
10
Красный петух
Krasnyy petukh
Galo Vermelho
11
Пулемёт Максим
Pulemyot Maksim
Metralhadora Maxim
