Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Споемте о сексе

Spoemte o sekse

Cantemos sobre sexo

Álbum: Чудеса
Compositor: Глеб Самойлов
Letrista: Глеб Самойлов
Arranjador: Агата Кристи

Letra em Russo

[Куплет 1: Глеб Самойлов]
Ночь звенит, мигают звезды в пламени костра
И за дымом прячется Луна, да
Испугалась, улетела из груди душа
С нами остается пустота, ха!

[Припев: Глеб Самойлов]
Споемте о сексе, подруги-друзья
Споемте о сексе, ля-ля-ля-ля-ля
Споемте о сексе, гитара, вперед!
О сексе до смерти и наоборот
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, подруги-друзья
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, ля-ля-ля-ля-ля
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, назад и вперед
Ту-ру-ту-ту-ту-ту и наоборот
Да что ты, что ты, что ты!
Да что ты, что ты, что ты!
Да что ты, что ты, что ты!

[Куплет 2: Глеб Самойлов]
Ночь уйдет, погаснут звезды, огоньки костра
И от Солнца спрячется Луна, да
Страх уйдет, но не вернется чистая душа
В тело, где танцует пустота, ха-ха-ха!

[Припев: Глеб Самойлов]
Споемте о сексе, подруги-друзья
Споемте о сексе, ля-ля-ля-ля-ля
Споемте о сексе, гитара вперед
О сексе до смерти и наоборот
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, подруги-друзья
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, ля-ля-ля-ля-ля
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, назад и вперед
Ту-ру-ту-ту-ту-ту и наоборот
Споемте о сексе, подруги-друзья
Споемте о сексе, ля-ля-ля-ля-ля
Споемте о сексе, гитара вперед
О сексе до смерти и наоборот
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, подруги-друзья
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, ля-ля-ля-ля-ля
Ту-ру-ту-ту-ту-ту, назад и вперед
Ту-ру-ту-ту-ту-ту и наоборот
Да что ты, что ты, что ты!
Да что ты, что ты, что ты!
Да что ты, что ты, что ты!

Tradução em Português

[Verso 1: Gleb Samoylov]
A noite tilinta, as estrelas piscam na chama da fogueira
E atrás do fumo esconde-se a Lua, sim
Assustou-se, voou do peito a alma
Connosco fica a vacuidade, ha!

[Refrão: Gleb Samoylov]
Cantemos sobre sexo, amigas-amigos
Cantemos sobre sexo, la-la-la-la-la
Cantemos sobre sexo, guitarra, para a frente!
Sobre sexo até à morte e vice-versa
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, amigas-amigos
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, la-la-la-la-la
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, para trás e para a frente
Tu-ru-tu-tu-tu-tu e vice-versa
Mas qual quê, qual quê, qual quê!
Mas qual quê, qual quê, qual quê!
Mas qual quê, qual quê, qual quê!

[Verso 2: Gleb Samoylov]
A noite irá embora, apagar-se-ão as estrelas, as luzinhas da fogueira
E do Sol se esconderá a Lua, sim
O medo irá embora, mas não regressará a alma pura
Ao corpo, onde dança a vacuidade, ha-ha-ha!

[Refrão: Gleb Samoylov]
Cantemos sobre sexo, amigas-amigos
Cantemos sobre sexo, la-la-la-la-la
Cantemos sobre sexo, guitarra para a frente
Sobre sexo até à morte e vice-versa
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, amigas-amigos
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, la-la-la-la-la
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, para trás e para a frente
Tu-ru-tu-tu-tu-tu e vice-versa
Cantemos sobre sexo, amigas-amigos
Cantemos sobre sexo, la-la-la-la-la
Cantemos sobre sexo, guitarra para a frente
Sobre sexo até à morte e vice-versa
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, amigas-amigos
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, la-la-la-la-la
Tu-ru-tu-tu-tu-tu, para trás e para a frente
Tu-ru-tu-tu-tu-tu e vice-versa
Mas qual quê, qual quê, qual quê!
Mas qual quê, qual quê, qual quê!
Mas qual quê, qual quê, qual quê!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Niilismo de Acampamento e a Vacuidade Dançante
«Споемте о сексе» (Cantemos sobre sexo) é considerada a faixa mais obscura e inconformista do álbum «Чудеса», encerrando-o com uma nota de profundo cinismo e desespero existencial.

A Subversão da Canção de Fogueira: Na cultura russa e soviética, sentar-se à volta da fogueira (костёр) a tocar guitarra é um símbolo sagrado de união, romance, amizade e espiritualidade profunda. A canção destrói este arquétipo romântico de forma brutal. Em vez de cantarem sobre altos ideais, a alma assusta-se e abandona o corpo. As pessoas, agora reduzidas a «vacuidade dançante», cantam de forma mecânica e infantil sobre o ato mais carnal possível.

A Dissonância Cognitiva: O génio perturbador desta música reside no contraste absoluto entre a melodia, que é superleve, jovial e dançável, e o hiper-cinismo da letra. Este formato «alegre» serve para enfatizar o quão oca a vida se tornou para o herói, transmitindo ao ouvinte o que significa literalmente a «vacuidade dançante».

A Morte do Romance: A repetição robótica do refrão («para trás e para a frente... até à morte e vice-versa») e as onomatopeias ridículas («Tu-ru-tu-tu-tu-tu») rebaixam a experiência humana a algo puramente biológico e sem sentido, confirmando a morte completa do romantismo que havia sido profetizada ao longo de todo o álbum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Костёр[Kas-TYOR]FogueiraSubstantivo masculino. Centro de convívio tradicional na natureza russa.
Пустота[Pus-ta-TA]Vacuidade / VazioSubstantivo feminino. O vazio interior deixado pela partida da alma.
Душа[Du-SHA]AlmaSubstantivo feminino. Na tradição russa, muitas vezes dita estar localizada no peito (грудь).
Наоборот[Na-a-ba-ROT]Ao contrário / Vice-versaAdvérbio.
Погаснуть[Pa-GAS-nut']Apagar-se / Extinguir-seVerbo perfectivo.
Грудь[Grut']PeitoSubstantivo feminino.

Parte 2: O Imperativo Conjunto com «-те»
A forma «Споемте» (Cantemos) é uma variante estilística antiga ou muito coloquial de criar um apelo conjunto. O verbo «споём» (cantaremos / vamos cantar) recebe o sufixo plural do imperativo «-те» para se tornar num convite formal ou que abrange um grupo de pessoas (uma audiência). Equivalente a «Vamos cantar, senhoras e senhores».

Parte 3: A Expressão de Incredulidade «Да что ты!»
A exclamação no final do refrão «Да что ты!» não se traduz literalmente como «Sim, o que tu!». É uma expressão coloquial russa usada para demonstrar surpresa, negação indignada ou desdém. Pode ser traduzida como «Ora essa!», «Mas qual quê!», ou «Deixa-te disso!».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что улетело из груди героев в начале песни?

O que voou do peito dos heróis no início da canção?

Liga as palavras russas ao seu significado adequado no contexto:

Russo:
Наоборот
Костёр
Пустота
Português:
Fogueira
Vacuidade / Vazio
Vice-versa / Ao contrário

Где танцует пустота во втором куплете?

Onde dança a vacuidade na segunda estrofe?