Anterior Próxima
← Voltar para Золотые зубыЗолотые зубы

Электоральный сезон

Elektoralniy sezon

Temporada Eleitoral

Álbum: Пост-хардкор
Compositor: Золотые зубы
Letrista: Золотые зубы
Arranjador: Золотые зубы

Letra em Russo

[Интро]
Так, потом, у меня есть такая подруга, точнее друг. Он говорит, вот, эмо сакс, эмо сакс
Он гово– Ну я такая ему говорю: «Ты хоть знаешь, что это?»
Ну, а он говорит: «Нет, а что это?»
Я говорю: «Ну вот, типа, ты сейчас меня оскорбил» — или что-то вроде этого
Он говорит: «Прости-прости»
Я говорю: «Ну вот если ты такой умный, не говори "эмо сакс", если ты не знаешь, что это обозначает»

[Куплет 1]
Как Серена Уильямс на последнем матче
Я смиренно пожелаю всем удачи
Всё, наверное, могло бы быть иначе
Только это больше ничего не значит
Говоря об очищающей проблеме
Кто-то ищет обезбол, как в Максе Пэйне
Тебе нужно снимать стресс, я понимаю
Но на деньги с тобой в нарды не сыграю

[Припев]
Мы садимся в бронепоезд, едем в бесконечный тур
С нами едет Анна Винтур и Владимир Винокур
Время мчится вслед за нами и описывает круг
Думаю, всё будет круто, только дай мне пять минут

[Постприпев]
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон

[Куплет 2]
Лицо и имя в памяти не сохранится
Извини, я был нетрезв и мне под тридцать
Вообще культ молодости немного бесит
Ведь я стал стариком примерно в десять
Говорят про тектонические сдвиги
Но я люблю только любительские лиги
Твой панк-рок — это идейно, мрачно, резко
Мой панк-рок — это фруктовая нарезка

[Припев]
Мы садимся в бронепоезд, едем в бесконечный тур
С нами едет Анна Винтур и Владимир Винокур
Время мчится вслед за нами и описывает круг
Думаю, всё будет круто, только дай мне пять минут

[Постприпев]
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон
Это мой электоральный сезон
Мой электоральный сезон

[Аутро]
Информационный календарь на картине с подсветкой
На ней стоят львы и шумит водопад
Раскинулся лес, мой старый друг
Я выйду к нему, хоть иду наугад

Tradução em Português

[Intro]
Então, depois, eu tenho uma amiga assim, mais precisamente um amigo. Ele diz, tipo, emo sucks, emo sucks
Ele di– Bem, eu digo-lhe assim: «Tu ao menos sabes o que é isso?»
Bem, e ele diz: «Não, e o que é?»
Eu digo: «Bem, tipo, tu agora ofendeste-me» — ou algo do género
Ele diz: «Desculpa-desculpa»
Eu digo: «Bem, se tu és tão esperto, não digas "emo sucks" se não sabes o que isso significa»

[Verso 1]
Como a Serena Williams no último jogo
Eu humildemente desejarei boa sorte a todos
Tudo, provavelmente, poderia ter sido diferente
Só que isso já não significa nada
Falando sobre o problema purificador
Alguém procura um analgésico, como no Max Payne
Tu precisas de aliviar o stress, eu compreendo
Mas a dinheiro contigo não jogarei gamão

[Refrão]
Nós sentamo-nos no comboio blindado, vamos numa digressão infinita
Connosco vai a Anna Wintour e o Vladimir Vinokur
O tempo corre atrás de nós e descreve um círculo
Penso que tudo será fixe, apenas dá-me cinco minutos

[Pós-Refrão]
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral

[Verso 2]
O rosto e o nome não se conservarão na memória
Desculpa, eu não estava sóbrio e tenho quase trinta anos
Em geral, o culto da juventude irrita um pouco
Pois eu tornei-me num velho por volta dos dez anos
Falam sobre falhas tectónicas
Mas eu só gosto de ligas amadoras
O teu punk-rock — é ideológico, sombrio, brusco
O meu punk-rock — é fruta fatiada

[Refrão]
Nós sentamo-nos no comboio blindado, vamos numa digressão infinita
Connosco vai a Anna Wintour e o Vladimir Vinokur
O tempo corre atrás de nós e descreve um círculo
Penso que tudo será fixe, apenas dá-me cinco minutos

[Pós-Refrão]
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral
Esta é a minha temporada eleitoral
A minha temporada eleitoral

[Outro]
Calendário informativo num quadro com retroiluminação
Nele estão leões e faz barulho uma cascata
Estendeu-se a floresta, meu velho amigo
Eu sairei ter com ela, embora ande às cegas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Anna Wintour e Vladimir Vinokur: Um contraste absurdista típico da banda. Anna Wintour é a icónica e implacável editora-chefe da Vogue (símbolo de alta moda e elitismo ocidental), enquanto Vladimir Vinokur é um comediante e cantor soviético/russo, símbolo do entretenimento de massas tradicional de estrada (estrada) da Rússia. Juntá-los num «comboio blindado» realça a justaposição surreal da vida pós-soviética.
Max Payne e Obezbol: A referência ao icónico videojogo «Max Payne», onde o protagonista consome analgésicos («painkillers») constantemente para curar feridas de bala, é usada como metáfora para lidar com o stress («снимать стресс») e a dor emocional («обезбол» é calão para analgésico).
Punk-Rock como Fruta Fatiada: O verso «O teu punk-rock é ideológico, sombrio, brusco / O meu punk-rock é fruta fatiada» destrói a seriedade do género. Enquanto o punk tradicional exige rebeldia agressiva, o vocalista prefere o conforto absurdo e mundano de um prato de frutas (фруктовая нарезка), rejeitando o peso da militância jovem.
Emo Sucks: A intro utiliza um sample de voz (possivelmente um meme de internet ou uma gravação amadora) sobre a cultura «Emo», criticando o uso vazio de termos importados («emo sucks») por pessoas que nem sabem o que eles significam.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Обезбол[A-biz-BOL]AnalgésicoGíria muito comum, forma encurtada de 'obezbolivayushcheye' (medicamento contra a dor).
Бронепоезд[Bra-ni-PO-ist]Comboio blindadoSubstantivo masculino que remete para um imaginário de guerra ou de proteção inquebrável.
Нетрезв[Ni-TRYEZF]Não sóbrio / EmbriagadoForma curta do adjetivo 'netrezvyy', indicando um estado temporário.
Нарезка[Na-RYEZ-ka]Fatiado / Tábua de frios ou frutaSubstantivo feminino; comida cortada em fatias e servida em pratos.
Наугад[Na-u-GAT]Às cegas / Ao acasoAdvérbio de modo, indicando que uma ação é feita sem plano ou direção.
Сдвиг[Sdvig]Deslocamento / MudançaAqui usado no contexto de 'falhas/deslocamentos tectónicos' (тектонические сдвиги).

Parte 2: Formas Curtas dos Adjetivos
A palavra нетрезв (não sóbrio/bêbedo) é a forma curta do adjetivo нетрезвый. Em russo, os adjetivos curtos são frequentemente usados como predicados para descrever estados temporários: «я был нетрезв» (eu estava embriagado). Eles concordam em género e número com o sujeito da frase.

Parte 3: Expressar Idade Aproximada com «Под»
Na frase «мне под тридцать» (tenho quase trinta anos), a preposição под (literalmente: debaixo de / sob), quando seguida por um número, é usada coloquialmente para indicar que a idade de alguém está a aproximar-se desse número redondo (ou seja, tem 28 ou 29 anos).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой отказывается делать на деньги?

O que é que o protagonista recusa fazer a dinheiro?

Faz a correspondência entre os elementos da canção e as suas descrições:

Russo:
Культ молодости
Обезбол
Мой панк-рок
Português:
Fruta fatiada
Como no Max Payne
Irrita um pouco

С кем герой едет в бронепоезде в припеве?

Com quem é que o herói partilha o comboio blindado no refrão?