Anterior Próxima
← Voltar para ЖукиЖуки

Клёво

Klyovo

Fixe / Porreiro

Álbum: Батарейка
Compositor: Valery Zhukov
Letrista: Valery Zhukov
Arranjador: Жуки

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я стоял на тротуаре, и смотрел на облака
Вдруг откуда ни возьмися, два огромных каблука
А на них такая клава, что хоть щас топись в пруду
И чего со мною стало, до сих пор не разберу

[Припев]
О-у-ой...Чёй-то мне так клево с тобо-о-о-у-ой
Чёй-то мне так клево с то...

[Куплет 2]
Я дарил тебе ромашки, всевозможные духи
Выковыривал фисташки из ядреной скорлупы
Но куда бы мы с тобою не пришли, везде одно
Все твердят без перебою: "Где ты выкопал её?"

[Припев]
О-у-ой...Чёй-то мне так клево с тобо-о-о-у-ой
Чёй-то мне так клево с то...

[Куплет 3]
Раньше я читал по буквам на заборах на столбах
А теперь чешу, как будто я какой-нибудь Плутарх
А теперь торчу от джаза, от картин да от стихов
Вот такая вот зараза эта самая любовь...

[Припев]
О-у-ой...Чёй-то мне так клёво с тобо-о-о-у-ой
Ну чёй-то мне так клёво с тобо-о-о-ой
Чёй-то мне так клёво с то...

[Интерлюдия]
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лай
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лай
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лай
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лай

[Аутро]
О-у-ой...Чёй-то мне так клёво с тобо-о-о-у-ой
Чёй-то мне так клево с тобой...

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu estava no passeio e olhava para as nuvens
De repente, do nada, dois saltos enormes
E sobre eles uma gaja tal, que dá vontade de se afogar no lago agora mesmo
E o que me aconteceu, até agora não entendo

[Refrão]
O-u-oi... Porque é que me sinto tão fixe contigo
Porque é que me sinto tão fixe con...

[Verso 2]
Ofereci-te margaridas, perfumes de todo o tipo
Descasquei pistachos de cascas duras
Mas onde quer que fôssemos, era sempre a mesma coisa
Todos dizem sem parar: "Onde é que a desenterraste?"

[Refrão]
O-u-oi... Porque é que me sinto tão fixe contigo
Porque é que me sinto tão fixe con...

[Verso 3]
Antes eu lia letra por letra nos muros e nos postes
Mas agora falo como se fosse um Plutarco qualquer
Agora curto jazz, quadros e versos
É uma praga tal, este tal de amor...

[Refrão]
O-u-oi... Porque é que me sinto tão fixe contigo
Ora, porque é que me sinto tão fixe contigo
Porque é que me sinto tão fixe con...

[Interlúdio]
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lai
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lai

[Outro]
O-u-oi... Porque é que me sinto tão fixe contigo
Porque é que me sinto tão fixe contigo...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Elevação Intelectual pelo Amor
Клёво (Fixe): Esta é uma das gírias mais universais da juventude russa desde os anos 70/80. No contexto da banda Zhuki, representa a simplicidade e a alegria genuína que o amor traz ao protagonista.

Клава (Klava): Embora seja um nome próprio (Klavdiya), na gíria russa dos anos 90 era frequentemente usado para designar uma rapariga ou mulher de forma informal (semelhante a 'gaja' ou 'moça'). O choque visual dos «saltos enormes» descreve o impacto da moda urbana russa da época.

De Plutarco ao Jazz: O terceiro verso é uma pérola de humor sociológico. O protagonista passa de ler graffiti básico nos muros («читал по буквам на заборах») a tornar-se um intelectual que aprecia jazz e cita filósofos como Plutarco. O amor é descrito ironicamente como uma «зараза» (praga/infecção) que altera a personalidade e os gostos do indivíduo.

Desenterrar (Выкопал): A pergunta dos amigos «Onde é que a desenterraste?» («Где ты выкопал её?») sugere que a rapariga tem um aspeto peculiar, alternativo ou simplesmente que não se enquadra nos padrões sociais do grupo do herói, reforçando o tema da banda de amar o inusitado.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Клёво[KLYO-va]Fixe / PorreiroAdvérbio de estado usado na gíria para algo muito bom ou agradável.
Тротуар[Tra-tu-AR]Passeio / CalçadaSubstantivo masculino de origem francesa.
Каблуки[Ka-blu-KI]Saltos (de sapatos)Plural de 'Kabluk'. Saltos altos.
Ромашки[Ra-MASH-ki]MargaridasFlores campestres muito populares na Rússia para oferecer.
Забор[Za-BOR]Muro / CercaSubstantivo masculino; local típico para graffiti informal.
Зараза[Za-RA-za]Praga / InfecçãoUsado aqui metaforicamente para o amor que 'contagia'.

Parte 1: O Uso de «Чёй-то» no Russo Coloquial
No refrão, o cantor usa Чёй-то em vez do padrão Почему-то (por alguma razão) ou Что-то (algo/alguma coisa). Esta é uma forma dialetal e popular que confere à música um tom mais «do povo», rústico e descontraído, típico de quem fala sem preocupações gramaticais literárias.

Parte 2: Substantivos no Caso Locativo (На заборах)
O verso «на заборах, на столбах» mostra o uso do Caso Locativo plural para indicar o lugar onde algo está. Os substantivos terminam em -ах, indicando a localização física sobre os muros e postes. É a estrutura gramatical usada para responder à pergunta «Gde?» (Onde?).

Parte 3: O Verbo «Торчать» (Gíria para 'Curtir')
Originalmente, Торчать significa 'estar espetado' ou 'sobressair'. No entanto, na gíria russa, significa estar sob o efeito de algo ou, como neste caso, apreciar algo intensamente («торчу от джаза» - curto jazz/fico vidrado em jazz). Exige o uso da preposição от seguida do Caso Genitivo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делал герой раньше на заборах и столбах?

O que o herói fazia antes nos muros e postes?

Faz a correspondência entre os interesses do herói e o seu novo estilo de vida:

Russo:
Ромашки
Джаз
Плутарх
Português:
Música que agora curte
Como quem ele fala agora
Flores que ele oferecia

Как герой называет любовь в третьем куплете?

Como o herói chama o amor no terceiro verso?