Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Ты сложила вешалки в чемоданы
В тыща двести пятьдесят первый раз
Хорошо, что не было рядом мамы
Что она подумала бы про нас?!
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Куплет 2]
Так меня же завтра все спросят, где ты
Ну и как я это им объясню?!
Всем, от дяди Саши до тети Светы
Ты ж перепугаешь мне всю родню!
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Куплет 3]
Так что не раздумывай понапрасну
Я же без тебя тут пойду ко дну
Я же без тебя тут совсем зачахну
Я же без тебя совсем пропаду
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Бридж]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Ты сложила вешалки в чемоданы
В тыща двести пятьдесят первый раз
Хорошо, что не было рядом мамы
Что она подумала бы про нас?!
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Куплет 2]
Так меня же завтра все спросят, где ты
Ну и как я это им объясню?!
Всем, от дяди Саши до тети Светы
Ты ж перепугаешь мне всю родню!
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Куплет 3]
Так что не раздумывай понапрасну
Я же без тебя тут пойду ко дну
Я же без тебя тут совсем зачахну
Я же без тебя совсем пропаду
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Бридж]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
[Припев]
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Лай-ла-ла-лай, лай-ла-ла-лай
Как тебе не стыдно, ай-ай-ай!
Tradução em Português
[Verso 1]
Tu arrumaste os cabides nas malas
Pela milésima ducentésima quinquagésima primeira vez
Ainda bem que a mãe não estava por perto
O que é que ela pensaria de nós?!
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Verso 2]
É que amanhã todos me vão perguntar onde estás
E como é que eu lhes explico isso?!
A todos, desde o tio Sasha até à tia Sveta
Tu vais-me assustar a família toda!
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Verso 3]
Por isso não fiques a pensar em vão
Eu sem ti aqui vou ao fundo
Eu sem ti aqui vou definhar completamente
Eu sem ti vou perder-me completamente
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Ponte]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Tu arrumaste os cabides nas malas
Pela milésima ducentésima quinquagésima primeira vez
Ainda bem que a mãe não estava por perto
O que é que ela pensaria de nós?!
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Verso 2]
É que amanhã todos me vão perguntar onde estás
E como é que eu lhes explico isso?!
A todos, desde o tio Sasha até à tia Sveta
Tu vais-me assustar a família toda!
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Verso 3]
Por isso não fiques a pensar em vão
Eu sem ti aqui vou ao fundo
Eu sem ti aqui vou definhar completamente
Eu sem ti vou perder-me completamente
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Ponte]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
[Refrão]
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
Lai-la-la-lai, lai-la-la-lai
Como não tens vergonha, ai-ai-ai!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Drama Familiar e o Ciclo das Discussões
• A Pressão da Família (Rodnya): Na cultura russa, a família alargada tem um peso social enorme. Mencionar o «Tio Sasha» e a «Tia Sveta» não é apenas um detalhe, mas uma representação da pressão social e do escrutínio constante a que os casais novos são submetidos pelos parentes.
• A Mala Repetitiva: O exagero cómico de dizer que ela faz as malas pela «1251ª vez» ilustra perfeitamente a dinâmica de muitos casais que ameaçam separar-se em cada discussão, tornando o drama numa rotina previsível e quase folclórica.
• A Vergonha (Styd): O refrão «Como não tens vergonha» (Как тебе не стыдно) utiliza um dos conceitos morais mais fortes da educação eslava: o sentimento de vergonha perante o outro ou a sociedade, usado aqui de forma irónica para tentar convencer a amada a ficar.
• Expressões de Ruína: O herói utiliza metáforas de desastre absoluto («ir ao fundo», «definhar», «perder-se») para dramatizar a sua dependência emocional, mantendo o estilo de exageros sentimentais que define o álbum «Батарейка».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вешалки | [VYE-shal-ki] | Cabides | Substantivo plural. Singular: Vyeshalka. |
| Чемоданы | [Chi-ma-DA-ny] | Malas (de viagem) | Substantivo plural. Essencial para o contexto de partida. |
| Стыдно | [STYD-na] | Ter vergonha | Advérbio de estado. Exige o sujeito no Caso Dativo (tebe stydno). |
| Объясню | [Ab-yas-NYU] | Explicarei | Do verbo 'ob'yasnit''. Futuro, 1ª pessoa do singular. |
| Родня | [Rad-NYA] | Família / Parentela | Substantivo coletivo feminino que engloba todos os familiares. |
| Понапрасну | [Pa-na-PRAS-nu] | Em vão / Inutilmente | Advérbio que indica algo feito sem propósito ou resultado. |
Parte 1: Números Ordinais Compostos
A letra apresenta o número тыща двести пятьдесят первый (milésimo ducentésimo quinquagésimo primeiro). Em russo, nos números ordinais compostos, apenas a última palavra declina para a forma ordinal, enquanto as anteriores permanecem em forma cardinal (exceto 'mil' que aqui aparece na forma coloquial 'tyshcha').Parte 2: Verbos de Estado e Futuro de Ruína
O herói usa o futuro para prever o seu estado sem a amada: пойду (irei), зачахну (definharei), пропаду (perder-me-ei/perecerei). Estes verbos no aspeto perfetivo indicam um resultado final e inevitável caso a ação de partir se concretize.Parte 3: O Caso Dativo com Expressões de Sentimento
A frase Как тебе не стыдно exemplifica o uso do Caso Dativo (тебе) com predicados impessoais que descrevem estados psicológicos ou físicos. Em russo, não «temos» vergonha, a vergonha «acontece-nos» ou «está em nós».Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
В какой раз героиня сложила вешалки в чемоданы?
Pela quantésima vez a protagonista arrumou os cabides nas malas?
Faz a correspondência entre os familiares e as suas menções na letra:
Russo:
Дядя Саша
Тётя Света
Мама
Português:
Tio
Tia
Mãe
Что случится с героем без его любимой?
O que acontecerá ao herói sem a sua amada?
🎵 Outras Músicas de "Батарейка"
1
Влечение
Vlechenie
Atração
2
Батарейка
Batareyka
Pilha
3
Птенчик мой
Ptenchik moy
Meu Passarinho
4
Лариска
Lariska
Lariska
5
Клёво
Klyovo
Fixe / Porreiro
6
Дым-Дым
Dym-Dym
Fumo-Fumo
7
Пойдём дружить
Poydyom druzhit
Vamos ser Amigos
9
О настоящих парнях
O nastoyashikh parnyakh
Sobre Rapazes de Verdade
10
Е-е-е
E-e-e
Ye-ye-ye
11
Не спи за рулём
Ne spi za rulyom
Não durmas ao volante
